eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawotłumaczenie z łaciny na polski.tłumaczenie z łaciny na polski.
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!newsfeed.pionier.net.pl!newsfeed.silweb.
    pl!newsfeed.tpinternet.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mail
    From: "paranoix" <p...@o...pl>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: tłumaczenie z łaciny na polski.
    Date: Mon, 9 Jan 2006 03:29:54 +0100
    Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl/
    Lines: 8
    Message-ID: <dpshtb$jd$1@nemesis.news.tpi.pl>
    NNTP-Posting-Host: eiw92.neoplus.adsl.tpnet.pl
    X-Trace: nemesis.news.tpi.pl 1136773867 621 83.21.138.92 (9 Jan 2006 02:31:07 GMT)
    X-Complaints-To: u...@t...pl
    NNTP-Posting-Date: Mon, 9 Jan 2006 02:31:07 +0000 (UTC)
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.2180
    X-RFC2646: Format=Flowed; Original
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.2180
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:356550
    [ ukryj nagłówki ]

    to taki topic a propos. dostałem haka od dziewczyny (studiuje prawo). Prosze
    więc was o przetłumaczenie tej sentencji którą próbowała mnie zagiąć :)

    peculium re, non verbis auqetur

    jestem prawie pewien że to ma związek z tą dziedziną.


Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1