-
1. Data: 2006-01-09 02:29:54
Temat: tłumaczenie z łaciny na polski.
Od: "paranoix" <p...@o...pl>
to taki topic a propos. dostałem haka od dziewczyny (studiuje prawo). Prosze
więc was o przetłumaczenie tej sentencji którą próbowała mnie zagiąć :)
peculium re, non verbis auqetur
jestem prawie pewien że to ma związek z tą dziedziną.
-
2. Data: 2006-01-09 05:30:04
Temat: Re: tłumaczenie z łaciny na polski.
Od: "Lookasik" <l...@p...o2.pl>
Użytkownik "paranoix" <p...@o...pl> napisał w wiadomości
news:dpshtb$jd$1@nemesis.news.tpi.pl...
> to taki topic a propos. dostałem haka od dziewczyny (studiuje prawo).
> Prosze więc was o przetłumaczenie tej sentencji którą próbowała mnie
> zagiąć :)
>
> peculium re, non verbis auqetur
>
Majątek rośnie czynem, nie słowami
pozdrawiam
Łukasz
-
3. Data: 2006-01-09 11:02:34
Temat: Re: tłumaczenie z łaciny na polski.
Od: "paranoix" <p...@o...pl>
Dzięki :)
-
4. Data: 2006-01-09 12:30:42
Temat: Re: tłumaczenie z łaciny na polski.
Od: "Grzesiex" <s...@g...pl>
>>
>> peculium re, non verbis auqetur
>>
> Majątek rośnie czynem, nie słowami
>
>Tak więc do roboty! ;))
-
5. Data: 2006-01-09 18:44:29
Temat: Re: tłumaczenie z łaciny na polski.
Od: "Lookasik" <l...@p...o2.pl>
> Dzięki :)
n/p z tym ,ze jest augetur nie auqetur
pozdrawiam
Łukasz