eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawoTlumaczenie przysiegle z bledami › Re: Tlumaczenie przysiegle z bledami
  • Date: Fri, 15 Dec 2006 07:09:52 +0100
    From: Andrzej Lawa <a...@l...SPAM_PRECZ.com>
    User-Agent: Thunderbird 1.5.0.8 (X11/20061025)
    MIME-Version: 1.0
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: Tlumaczenie przysiegle z bledami
    References: <els7dk$kpo$1@news.onet.pl> <els7re$gf9$1@inews.gazeta.pl>
    <els9b1$rg7$1@news.onet.pl> <elsatq$1ki$1@news.onet.pl>
    <elsh93$nik$1@news.onet.pl> <k...@4...net>
    In-Reply-To: <k...@4...net>
    Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    Message-ID: <9...@n...lechistan.com>
    NNTP-Posting-Host: 213.169.107.71
    X-Trace: news.home.net.pl 1166166028 213.169.107.71 (15 Dec 2006 08:00:28 +0100)
    Organization: home.pl news server
    Lines: 11
    X-Authenticated-User: a...@p...pl
    Path: news-archive.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!newsfeed.pionier.net
    .pl!nf1.ipartners.pl!ipartners.pl!news.home.net.pl!not-for-mail
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:433317
    [ ukryj nagłówki ]

    scream napisał(a):
    > Dnia Thu, 14 Dec 2006 21:55:46 GMT, BOP napisał(a):
    >
    >> napisal wylacznie "no enrty" przetlumaczone z pieczeci "nie figuruje"
    >
    > Wg mnie "no entry" to moze byc zarowno "nie figuruje" jak i "brak dostepu"
    > jak i pare innych zwrotow. Ale ja nie mam nawet FCE, wiec... =)
    >

    Nie w tym kontekście. Ten zwrot zwykło się tłumaczyć na polski (w tego
    typu kontekście) jako "brak wpisu".

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1