eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawopytanko o polonizacje oprogramowania
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 45

  • 21. Data: 2007-05-22 22:08:00
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: "Jasko Bartnik" <a...@s...nadole>

    Dnia 22-05-2007 o 12:45:41 "Piotr Dembiński" <p...@g...pl> napisał(a):

    >> Bo taka zbitka kilkuset wyrazow daleka jest od noszenia znamion
    >> utworu.
    > To akurat nieprawda.

    A to czemu? Czy utworem jest plik wygladajacy tak:
    %poczatek pliku
    Plik
    Edycja
    Zapisz jako
    Okno
    Wyjdź
    Edytuj
    Pomoc
    O programie
    Ok
    Anuluj
    Dalej
    %koniec pliku

    To tak jakbys zrobil liste swoich rzeczy na biurku i nazwal taka liste
    przejawem tworczosci artystycznej. A na liscie czytamy: "gumka, dwa
    olowki, 5 dlugopisow, lampa, monitor LCD, skaner". Naciagajac - bedzie to
    baza danych... ale mocno naciagajac.

    --
    Pozdrawiam, Jasko Bartnik.
    Adres email: http://www.cerbermail.com/?XGffJlCqWO
    Nem minden szarka farka tarka, csak a tarka fajta szarka farka tarka.


  • 22. Data: 2007-05-22 22:09:28
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: "Jasko Bartnik" <a...@s...nadole>

    Dnia 22-05-2007 o 13:14:02 "Piotr Dembiński" <p...@g...pl> napisał(a):

    >> Taki zbiór słówek jak "file" "edit" "about" ...? Zdecydowanie nie.
    > Może nie, może tak. Należałoby poczekać na konkretny przypadek
    > i orzeczenie sądu.

    Takie orzeczeni nic nie da. Przy nastepnym takim przypadku wyrok moze
    zapasc inny.

    --
    Pozdrawiam, Jasko Bartnik.
    Adres email: http://www.cerbermail.com/?XGffJlCqWO
    Nem minden szarka farka tarka, csak a tarka fajta szarka farka tarka.


  • 23. Data: 2007-05-22 22:26:48
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: Marcin Debowski <a...@I...ml1.net>

    Dnia 22.05.2007 Piotr Dembiński <p...@g...pl> napisał/a:
    > Marcin Debowski <a...@I...ml1.net> writes:
    >
    >> Dnia 22.05.2007 putzi <r...@c...pl> napisał/a:
    >>> Użytkownik "Jasko Bartnik" <a...@s...nadole> napisał
    >>> w wiadomości
    >>>> Bo taka zbitka kilkuset wyrazow daleka jest od noszenia znamion
    >>>> utworu. Jej przetlumaczenie byloby wtedy dozwolone, gdyz nie
    >>>> ingeruje w sam program.
    >>> nie znam sie na tym ale pytanie czy to nie jest np. baza danych
    >>> i nie podlega ochronie jako taka ?
    >>
    >> Taki zbiór słówek jak "file" "edit" "about" ...? Zdecydowanie nie.
    >
    > Może nie, może tak. Należałoby poczekać na konkretny przypadek
    > i orzeczenie sądu.

    Nie przesadzajmy. Weź 2 dowolne, niech i rozbudowane edytory tekstu i
    porównaj ich indywidualność i twórczość w omawianym zakresie.

    --
    Marcin


  • 24. Data: 2007-05-23 14:27:55
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: p...@g...pl (Piotr Dembiński)

    "Jasko Bartnik" <a...@s...nadole> writes:

    > Dnia 22-05-2007 o 12:45:41 "Piotr Dembiński" <p...@g...pl>
    > napisał(a):
    >
    >>> Bo taka zbitka kilkuset wyrazow daleka jest od noszenia znamion
    >>> utworu.
    >> To akurat nieprawda.
    >
    > A to czemu? Czy utworem jest plik wygladajacy tak:
    > %poczatek pliku
    > Plik
    > Edycja
    > Zapisz jako
    > Okno
    > Wyjdź
    > Edytuj
    ^^^^^^

    Tu powinno być 'Redaguj'.

    > Pomoc
    > O programie
    > Ok
    ^^

    A tu 'OK'.

    > Anuluj
    ^^^^^^

    Tutaj 'Zaniechaj'.

    > Dalej
    > %koniec pliku
    >
    > To tak jakbys zrobil liste swoich rzeczy na biurku i nazwal taka
    > liste przejawem tworczosci artystycznej. A na liscie czytamy:
    > "gumka, dwa olowki, 5 dlugopisow, lampa, monitor LCD,
    > skaner". Naciagajac - bedzie to baza danych... ale mocno naciagajac.

    To pewnie zależy od ilości przetłumaczonych słów, ale IMO nawet takie
    proste tłumaczenia mogą stanowić utwór.

    --
    http://www.piotr.dembiński.prv.pl


  • 25. Data: 2007-05-23 14:29:09
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: p...@g...pl (Piotr Dembiński)

    Marcin Debowski <a...@I...ml1.net> writes:

    [...]

    >>> Taki zbiór słówek jak "file" "edit" "about" ...? Zdecydowanie nie.
    >>
    >> Może nie, może tak. Należałoby poczekać na konkretny przypadek
    >> i orzeczenie sądu.
    >
    > Nie przesadzajmy. Weź 2 dowolne, niech i rozbudowane edytory tekstu
    > i porównaj ich indywidualność i twórczość w omawianym zakresie.

    Przecież edytory tekstu niczym się od siebie nie różnią, nie tylko
    w zakresie stosowanego słownika poleceń :)


  • 26. Data: 2007-05-23 15:05:52
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: p...@g...pl (Piotr Dembiński)

    p...@g...pl (Piotr Dembiński) writes:

    [...]

    >> Anuluj
    > ^^^^^^
    >
    > Tutaj 'Zaniechaj'.

    ...albo 'Odwołaj' :)


  • 27. Data: 2007-05-23 15:09:20
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: p...@g...pl (Piotr Dembiński)

    p...@g...pl (Piotr Dembiński) writes:

    > p...@g...pl (Piotr Dembiński) writes:
    >
    > [...]
    >
    >>> Anuluj
    >> ^^^^^^
    >>
    >> Tutaj 'Zaniechaj'.
    >
    > ...albo 'Odwołaj' :)

    W każdym razie tłumaczenie 'Cancel' na 'Anuluj' prawdopodobnie
    wymagało od autora dogłębnego zrozumienia opisanej słowem 'Cancel'
    funkcji. Daltego nie jest to trywialne i IMO zestawy takich --
    wydawałoby się drobnych -- tłumaczeń mogą stanowić przedmiot
    prawa autorskiego.

    --
    http://www.piotr.dembiński.prv.pl


  • 28. Data: 2007-05-23 15:26:16
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: p...@g...pl (Piotr Dembiński)

    p...@g...pl (Piotr Dembiński) writes:

    > p...@g...pl (Piotr Dembiński) writes:
    >
    > [...]
    >
    >>> Anuluj
    >> ^^^^^^
    >>
    >> Tutaj 'Zaniechaj'.
    >
    > ...albo 'Odwołaj' :)

    W każdym razie tłumaczenie 'Cancel' na 'Anuluj' prawdopodobnie
    wymagało od autora dogłębnego zrozumienia opisanej słowem 'Cancel'
    funkcji. Dlatego nie jest to trywialne i IMO zestawy takich --
    wydawałoby się drobnych -- tłumaczeń mogą stanowić przedmiot
    prawa autorskiego.

    --
    http://www.piotr.dembiński.prv.pl


  • 29. Data: 2007-05-24 01:22:46
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: Marcin Debowski <a...@I...ml1.net>

    Dnia 23.05.2007 Piotr Dembiński <p...@g...pl> napisał/a:
    > Marcin Debowski <a...@I...ml1.net> writes:
    > Przecież edytory tekstu niczym się od siebie nie różnią, nie tylko
    > w zakresie stosowanego słownika poleceń :)

    No, widzisz i już nie ma spełnionego podstawowego warunku koniecznego aby
    coś w świetle PA było utworem :)

    --
    Marcin


  • 30. Data: 2007-05-24 01:25:05
    Temat: Re: pytanko o polonizacje oprogramowania
    Od: Marcin Debowski <a...@I...ml1.net>

    Dnia 23.05.2007 Piotr Dembiński <p...@g...pl> napisał/a:
    > W każdym razie tłumaczenie 'Cancel' na 'Anuluj' prawdopodobnie
    > wymagało od autora dogłębnego zrozumienia opisanej słowem 'Cancel'
    > funkcji. Dlatego nie jest to trywialne i IMO zestawy takich --
    > wydawałoby się drobnych -- tłumaczeń mogą stanowić przedmiot
    > prawa autorskiego.

    Mam bardzo niepokojące obawy, że jednak nie żartujesz.

    --
    Marcin

strony : 1 . 2 . [ 3 ] . 4 . 5


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1