eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawoprawo autorskie - tlmaczenie tekstuRe: prawo autorskie - tlmaczenie tekstu
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!not-for-mail
    From: reiro <r...@n...email.com>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: prawo autorskie - tlmaczenie tekstu
    Date: Fri, 12 Aug 2005 10:35:44 +0200
    Organization: RMSE
    Lines: 15
    Message-ID: <op.svdzhuja2ys0k8@mazon-31aucytot>
    References: <op.svcev6c72ys0k8@mazon-31aucytot> <a...@z...router>
    <op.svc5aonj2ys0k8@mazon-31aucytot> <b...@z...router>
    NNTP-Posting-Host: xt2005.stansat.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; format=flowed; delsp=yes; charset=iso-8859-2
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: inews.gazeta.pl 1123835738 26970 83.243.32.5 (12 Aug 2005 08:35:38 GMT)
    X-Complaints-To: u...@a...pl
    NNTP-Posting-Date: Fri, 12 Aug 2005 08:35:38 +0000 (UTC)
    X-User: reiro
    User-Agent: Opera M2/8.02 (Win32, build 7680)
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:319237
    [ ukryj nagłówki ]

    Dnia Fri, 12 Aug 2005 00:23:39 +0200, Marcin Debowski
    <a...@I...ml1.net> napisał:

    > Tłumaczenie, to według Prawa Autorskiego coś co się nazywa opracowaniem.
    > Jak możesz sie domyślać ze znaczenia tego słowa, granice opracowania mogą
    > być dosyć szerokie. W skrajnym przypadku moze to być odrębny utwór
    > jedynie
    > inspirowany oryginałem. Obawiam się, że nikt Ci tu nie oceni jak to jest
    > w
    > Twoim przypadku bo takie rzeczy z pogranicza są zawsze kłopotliwe (tym
    > bardziej bez znajomości obu tekstów).

    Dziekuje za wyjasnienie. Szkoda tylko, ze tak trudno okreslic kiedy
    przekroczylo sie te granice.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1