eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawojęzyk licencjiRe: język licencji
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!newsfeed.pionier.net.pl!news.glorb.c
    om!postnews.google.com!k79g2000hse.googlegroups.com!not-for-mail
    From: "greg005(malpka)interia(kropka)pl" <g...@i...pl>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: język licencji
    Date: Sun, 12 Aug 2007 10:03:27 -0700
    Organization: http://groups.google.com
    Lines: 69
    Message-ID: <1...@k...googlegroups.com>
    References: <1...@j...googlegroups.com>
    <f9hf1m$pop$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <1...@g...googlegroups.com>
    <f9hr4p$avp$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <1...@m...googlegroups.com>
    <f9i61v$j2a$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <1...@w...googlegroups.com>
    <f9lof2$cc4$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <1...@w...googlegroups.com>
    <f9nb5b$ecb$1@nemesis.news.tpi.pl>
    NNTP-Posting-Host: 85.221.156.74
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
    X-Trace: posting.google.com 1186938207 4512 127.0.0.1 (12 Aug 2007 17:03:27 GMT)
    X-Complaints-To: g...@g...com
    NNTP-Posting-Date: Sun, 12 Aug 2007 17:03:27 +0000 (UTC)
    In-Reply-To: <f9nb5b$ecb$1@nemesis.news.tpi.pl>
    User-Agent: G2/1.0
    X-HTTP-UserAgent: Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; InfoPath.1;
    .NET CLR 1.1.4322; .NET CLR 3.0.04506.30; .NET CLR
    2.0.50727),gzip(gfe),gzip(gfe)
    Complaints-To: g...@g...com
    Injection-Info: k79g2000hse.googlegroups.com; posting-host=85.221.156.74;
    posting-account=ps2QrAMAAAA6_jCuRt2JEIpn5Otqf_w0
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:479634
    [ ukryj nagłówki ]

    On 12 Sie, 18:01, "Robert Tomasik" <r...@g...pl> wrote:
    > Użytkownik "greg005(malpka)interia(kropka)pl" <g...@i...pl> napisał
    > w wiadomościnews:1186914098.164715.110890@w3g2000hsg.g
    ooglegroups.com...

    > Juz pisałem. W takim wypadku obydwie wersje językowe powinny być jednakowe
    > co do brzmienia. Ciebie obowiązuje polska wersja, a ewentualne rozbieżności
    > obciążają autora strony polskiej. Jeśli na niemieckiej stronie są wadliwe
    > polskie tłumaczenia, to również jej niemieckiego autora.


    A co w przypadku gdy przy instalacji programu potwierdzasz "YES" taki
    angielski zapis:

    wersja b384b8en.exe - wersja BETA
    BAHN version 3.84 License agreement
    0. Except where otherwise noted, all of the documentation and software
    included in BAHN is copyrighted by Jan Bochmann.
    Copyright (C) 1990-2007 Jan Bochmann. All rights reserved.
    1. I use the BAHN software on my own risk. This software is provided
    "as-is," without any express or implied warranty. No liability is
    accepted for any kind of damages or loss of hardware, software or
    data, incurred as a result of using this program. Responsibility is
    limited to the payed registration fee, at maximum.
    2. If I like to read more "small-printed" text of this kind, I will
    read "bahn.txt" file (section 10). I agree with it, also if I don't
    have read it all. If I would change my mind later and retract, then I
    will no longer use the software and de-install it.
    =============================================
    Na polskiej stronie jest tłumaczenie
    http://www.inlog.pl/bahn/tlumaczenia/licencja.txt :
    :
    BAHN wersja 3.83 Umowa Licencyjna
    0. Pomijając gdzie zaznaczone inaczej, cała dokumentacja i
    oprogramowanie zawarte w BAHN jest autorstwa Jana Bochmanna.
    Copyright (C) 1990-2006 Jan Bochmann. Wszelkie prawa zastrzeżone.
    1. Używam programu BAHN na moje własne ryzyko. Ten program jest
    rozpowszechniany ,,jak jest", bez żadnej gwarancji zarówno bezpośrednio
    wyrażonej, jak i domniemanej. Autor nie ponosi odpowiedzialności za
    utratę danych, uszkodzenia, utratę zysków lub jakiekolwiek inne straty
    wynikłe z używania tego programu. Odpowiedzialność jest ograniczona
    maksymalnie do zapłaconej opłaty rejestracyjnej.
    2. Jeżeli chcę przeczytać więcej informacji ,,wydrukowanych małymi
    literami" tego typu, to przeczytam BAHN.TXT (rozdział 10). Zgadzam się
    z tym wszystkim, nawet jeśli tego nie przeczytałem. Jeżeli później
    zmienię zdanie i zrezygnuję, to nie będę dłużej używał tego programu i
    odinstaluję go.
    ------
    1. Co wtedy, jak nie znam języka, a muszę potwierdzić "YES" jakiś
    niemiecki tekst, aby zainstalować program?
    2. A nawet gdyby (powiedzmy, że zapoznałem się z tłumaczeniem na
    stronie polskiej), to zapisy w BAHN.TXT są nadal w języku angielskim
    (również rozdział 10). Czy mam obowiązek zapoznać się z tym plikiem?
    (przypomnę, że plik BAHN.TXT tworzy się dopiero po zainstalowaniu
    programu)

    pozdrawiam
    greg005[malpka]interia[kropka]pl



Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1