eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawoLokowanie produktu w stacji radiowej › Re: Lokowanie produktu w stacji radiowej
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!.POSTED!not-for
    -mail
    From: MZ <"mcold0[wyt]"@poczta.onet.pl>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: Lokowanie produktu w stacji radiowej
    Date: Fri, 14 Oct 2011 15:13:01 +0200
    Organization: http://onet.pl
    Lines: 41
    Message-ID: <j79cgq$r0o$1@news.onet.pl>
    References: <28209000.1997.1318517708698.JavaMail.geo-discussion-forums@vbak12>
    <j771us$3u6$1@news.onet.pl> <j773jt$b36$1@news.onet.pl>
    <j78l4g$8hi$1@news.onet.pl> <x...@4...net>
    NNTP-Posting-Host: 87-206-234-88.dynamic.chello.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: news.onet.pl 1318597978 27672 87.206.234.88 (14 Oct 2011 13:12:58 GMT)
    X-Complaints-To: n...@o...pl
    NNTP-Posting-Date: Fri, 14 Oct 2011 13:12:58 +0000 (UTC)
    User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; pl; rv:1.8.1.23) Gecko/20090812
    Thunderbird/2.0.0.23 Mnenhy/0.7.6.666
    In-Reply-To: <x...@4...net>
    X-Enigmail-Version: 1.1.1
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:689944
    [ ukryj nagłówki ]

    W dniu 2011-10-14 10:06, Henry(k) pisze:
    > Dnia Fri, 14 Oct 2011 08:33:54 +0200, MZ napisał(a):
    >
    >> Podobnie jak większość neologiznów. Polacy od dłuższego już czasu
    >> "wdzwaniają się na kole", "fokusują się na ważnych kwestiach",
    >> "menedżują problemy", "komitują się do wykonania zadań". Mamy
    >> "meinstrimowe media". Itd itp. To smutne, zwłaszcza że dotyczy
    >> mieszkających w Polsce, a nie ludzi ze zmywaka z UK, których spora część
    >> po miesiącu zapomina języka polskiego.
    >
    > Smutne jest to, że jest to krytykowane za "obce" słowa, a nie za to, że
    > utrudnia to rozumienie i komunikację.

    To jest krytykowanie za bełkot i nadużywanie obcojęzycznych zapożyczeń
    tam, gdzie istnieje odpowiednie polskie słowo.

    > Rozumiem ludzi którzy mają zwapniałe mózgi i nie mogą się nauczyć nowych
    > słów, ale krytykowanie tego przez osoby, które świetnie rozumieją co
    > zostało powiedziane, ale krytykują to bo w zeszłym wieku się mówiło inaczej
    > - to jest naprawdę smutne.

    Smutne to jest jak taki ciołek sadzi kwiatka (świadczącego o tym, że nie
    zna znaczenia polskich słów) w stylu "Poszedłem do kina oblukać ten
    film, miał być hardkor ale były nudy, _bynajmniej_ fajne cziksy
    siedziały przede mną." Jeśli to ma być "nowoczesne mówienie" to ja
    dziękuję ale konserwatywnie postoję. A tak dla jasności - pracuję w
    firmie zagranicznej, gdzie angielski jest drugim językiem "urzędowym"
    ale jakoś zupełnie nie widzę powodu, żeby mieszać bez potrzeby te dwa
    języki.

    > Jeszcze smutniejsze jeśli ta osoba sama nie potrafi poprawnie napisać
    > zdania po polsku, ale potrafi odmienić słowo "żydowski" we wszystkich
    > przypadkach.
    A przepraszam, mógłbyś rozwinąć co akurat w tej konkretnej kwestii jest
    takiego smutnego? Gdyby odmieniał "niemiecki", "arabski", "ruski" to
    dalej miałbyś z tym problem?

    --
    MZ
    OC/AC samochodu w LibertyDirect dodatkowo do 100 zł taniej:
    Kod promocyjny: 2011-87579484

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1