eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoAkty prawneProjekty ustawRządowy projekt ustawy o cudzoziemcach

Rządowy projekt ustawy o cudzoziemcach

Rządowy projekt ustawy o cudzoziemcach

projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej

  • Kadencja sejmu: 7
  • Nr druku: 1526
  • Data wpłynięcia: 2013-07-03
  • Uchwalenie: Projekt uchwalony
  • tytuł: Ustawa o cudzoziemcach
  • data uchwalenia: 2013-12-12
  • adres publikacyjny: Dz.U. poz. 1650

1526-cz-II

Liczba wpisanych osób / Number of









































persons entered into the travel document /




















Nombre de personnes inscrites:

























C.
MIEJSCE POBYTU / PLACE OF RESIDENCE / LIEU DE SÉJOUR

Miejsce pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej / Place of residence on the territory of
the Republic of Poland / Lieu de séjour sur le territoire de la République de Pologne





1. Województwo / Voivodship / Voďvodie:













































2. Gmina / Municipality / Commune:













































3. Miejscowość / City / Localité:













































4. Ulica / Street / Rue:













































5. Numer domu / House Number / Numéro







6. Numer mieszkania /























du bâtiment:
Apartment Number / Numéro

d'appartement:

7. Kod pocztowy / Postal code / Code postal:


-









































8. Tytuł prawny do zajmowania przez
..........................................................................................................................................................................................


wnioskodawcę lokalu mieszkalnego / Legal title to the apartment occupied by the applicant / Titre légal à l'appartement occupé par le demandeur:






D.

UZASADNIENIE WNIOSKU / JUSTIFICATION OF THE APPLICATION / JUSTIFICATION
DE LA DEMANDE

I.
Umotywowanie wniosku / Rationale of the application / Motivation de la demande:
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________









5

II.
Pobyt na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej / Stay on the territory of the Republic of Poland / Séjour sur le territoire
de la République de Pologne:

a)
poprzednie pobyty na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej / previous stays on the territory of the Republic of Poland / séjours
précédents sur le territoire de la République de Pologne:
(okresy i podstawa pobytu) / (periods and basis of stay) / (périodes et base de séjour)
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________


b)
aktualny pobyt na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej / current stay on the territory of the Republic of Poland/ séjour actuel sur
le territoire de la République de Pologne:
(zaznaczyć znakiem „X” odpowiednią rubrykę) / (tick the appropriate box with “X”) / (mettre un “X” dans la case adéquate)

1. Czy przebywa Pan(i) na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej? / Are you staying on the

Tak / Yes / Oui

Nie / No / Non
territory of the Republic of Poland?/ Ętes-vous sur le territoire de la République de




Pologne?

2. Proszę podać datę ostatniego wjazdu Pana(i) na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej / What




/

/












is the date of your last entry into the territory of the Republic of Poland? / Indiquez la
rok / year / année
miesiąc / month /
dzień / day / jour
date de la derniére entrée sur le territoire de la République de Pologne.


mois



3. W jakim celu? / What is the purpose of



your stay? / Dans quel but?





































4. Na jakiej podstawie? / What is basis of your stay? / Sur quelle base ?

(zaznaczyć znakiem „X" odpowiednią rubrykę) / (tick the appropriate box with "X") / (met re un "X" dans la case adéquate)

1)

ruchu bezwizowego / visa free traffic / circulation sans visa



2)

wizy / visa / visa



Typ wizy / Type of visa / Type de visa:













































Seria / Series /

Numer / Number/




















Série:

























Numéro:











































Data wydania / Date of



/

/

Data upływu




/

/























issue / Délivré le:

rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / ważności / Expiry
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / day




day /jour
date / Expire le:


/jour



Okres pobytu / Period of stay / Période de




dni /days /jours































séjour:

















































Organ wydający / Issuing authority / Délivré par:





























































































3)

zezwolenia na pobyt czasowy / the temporary residence permit / permis de sejour temporaire



4)

zezwolenia na pobyt stały / the permanent residence permit / permis de résidence permanente




5) ฀ statusu uchodźcy/ the refugee status / statut de réfugié

6) ฀ ochrony uzupełniającej/the subsidiary protection/protection subsidiaire


6

7)

dokumentu uprawniającego do wjazdu i pobytu wydanego przez inne państwo obszaru Schengen / document entitling to entry and stay issued by other


Schengen Member State / le document authorisant l' rentrée ou le séjour délivré par un État membre de l`espace Schengen

Wydanego przez / The decision issued by /









































La décision délivrée par:















































(nazwa organu) / (name of the authority) / (dénomination de l'organe)























Data wydania / Date of



/

/
































issue / Délivré le:

rok / year / année miesiąc / month / mois
dzień /







day /jour





Karta pobytu lub dokument uprawniający do wjazdu i pobytu / Residence card or document entitling to entry and stay / Carte de séjour ou document authorisant
rentrée ou le séjour:

Seria / Series

Numer / Number/




















/
























Série:


Numéro:












































Data wydania / Date of



/

/

Data upływu




/

/























issue / Délivré le:

rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / ważności / Expiry
rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień / day




day /jour
date /Expire le:


/jour



Organ wydający / Issuing authority / Délivré par:



































III.

Podróże i pobyty zagraniczne w okresie ostatnich 5 lat (kraj, okres pobytu) / Foreign trips and stays during the last 5
years (country, period of stay) / Voyages et séjours à l'étranger durant les 5 derniéres années (pays, période de séjour):
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________

IV. Pobyt na terytorium innych państw członkowskich Uni Europejskiej na podstawie dokumentu pobytowego z adnotacją „Niebieska Karta UE” wydanego przez

inne niż Polska państwo członkowskie Uni Europejskiej oraz przerwy w tym pobycie (kraj, okres pobytu, seria, nr i okres ważności dokumentu pobytowego z
adnotacją „Niebieska Karta UE”, państwo, które wydało ten dokument oraz okresy przerw w pobycie na terytorium Uni Europejskiej):/ Stay on the territory of other
European Union Member States based on a residence document with an annotation the “EU Blue Card”, issued by the European Union Member State other than Poland, and
intervals in the stay (country, period of stay, series, number and validity period of the residence document with an annotation the “EU Blue Card”, the country of the document’s
issuance and the intervals in stay on the territory of the European Union)/ Le séjour sur le territoire des autres États membres de l’Union européenne sur la base d’un permis de
séjour mention „carte bleue européenne” délivré par un autre État membre de l’Union européenne que la Pologne et les interruption du séjour (pays, période de séjour, numéro
de série et période de validité du permis de séjour mention „carte bleue européenne”, l’État qui a délivré le document et les périodes d’interruption du séjour sur le territoire de
l’Union européenne)

____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________

V.
Zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego Uni Europejskiej udzielone w innym państwie członkowskim
Uni Europejskiej (kraj, data udzielenia, organ udzielający) / The residence permit for the long-term resident of the
European Union granted in another European Union member state (country, issue date, issuing authority) / Le
permis de séjour de résident de longue durée de l`Union européenne accordé dans un autre pays membre de
l'Union européenne (pays, data de délivrance, autorité):
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________

VI.
Źródło dochodu wystarczającego do pokrycia kosztów utrzymania wnioskodawcy i członków rodziny pozostających na
jego utrzymaniu oraz wysokość dochodu w ciągu ostatnich 3 lat, a w przypadku cudzoziemca posiadającego zezwolenie na pobyt czasowy w celu wykonywania pracy
w zawodzie wymagającym wysokich kwalifikacji, o którym mowa w art. 213 ust. 1 pkt 1 ustawy o cudzoziemcach, w ciągu ostatnich 2 lat
/ Source of income sufficient to cover maintenance costs of the applicant and the family financially dependent on the applicant and the amount of income within the last 3 years,
and in the case of a foreigner having a residence permit for a fixed period for the purposes of highly qualified employment referred to in Article 205(1)
point 1 of the Act on foreigners, within the last 2 years / Source de revenu suffisant à supporter les coűts de la vie du demandeur et charges d'entretient de la famil e entretenue par le
demandeur et le montant du revenu au cours des 3 dernières années et, dans le cas d’un étranger titulaire d’un permis de séjour temporaire pour exercer un métier qui exige
des compétences de haut niveau, visé à l’art. 205 paragraphe 1 point 1 de la Loi sur les étrangers, au cours des 2 dernières années:
____________________________________________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________

Liczba osób obecnie pozostających na utrzymaniu / Number of






























Persons currently financially dependent on the applicant / Nombre














7

de personnes actuellement entretenues par le demandeur:



VII. Członkowie rodziny cudzoziemca obecnie pozostający na jego utrzymaniu, zamieszkujący na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej:/ Currently
dependent family members of a foreigner living on the territory of the Republic of Poland:/ Les membres de la famille d’un étranger qui sont
actuellement à sa charge, résidant sur le territoire de la République de Pologne: :

Imię i nazwisko / Name and
Płeć / Sex /
Data urodzenia /
Stopień pokrewieństwa /
Obywatelstwo /
Miejsce zamieszkania /

Date of birth / Date
Degree of kin / Degré de
Citizenship /
Place of residence /
surname / Nom et prénom
Sexe
de naissance
parenté
Nationa฀ité
Domicile
1.





2.





3.





4.





5





6.





7.







VIII.
Posiadane ubezpieczenie zdrowotne / Health insurance coverage / Coverture assurée par l'asurance médicale:
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________

IX.
Znajomość języka polskiego potwierdzona dokumentem:/The command of Polish language proven by a document/
La connaissance de la langue polonaise confirmée par un document:

____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________


X. Czy jest Pan(i) zatrzymany, umieszczony w strzeżonym ośrodku lub w areszcie dla cudzoziemców, lub czy został wobec Pani(Pana) zastosowany środek zapobiegawczy
w postaci zakazu opuszczania kraju lub odbywa Pani(Pan) karę pozbawienia wolności lub zastosowano wobec Pani(Pana) tymczasowe aresztowanie?
/ Have you been held in custody, placed in a guarded centre or detention facility for foreigners, or has a preventive measure been applied against you in the form
of prohibition to leave the country, or have you been deprived of liberty or temporarily detained?/ Êtes-vous détenu(e), placé(e) dans un centre surveillé ou dans
un centre de détention pour étrangers, a-t-on appliqué contre vous une mesure préventive sous la forme d’une interdiction de quitter le pays, purgez-vous une peine
privative de liberté ou étiez-vous placé(e) en détention provisoire?

____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________


XI. Czy był(a) Pan(i) karany(a) sądownie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub za granicą? / Have you been

punished by the courts in the territory of the Republic of Poland or abroad? / Avez-vous été condamné(e) par un
tribunal sur le territoire de la République de Pologne ou ŕ l'étranger?
(zaznaczyć znakiem „X” odpowiednią rubrykę) / (tick the appropriate box with “X”) / (mettre un “X” dans la case adéquate)


Tak / Yes / Oui

Kiedy, za jaki czyn, jaki zapadł wyrok i czy został wykonany? / When, for what act, what was the sentence and whether it was executed? / Quand? Pour quel
acte? Quel était le jugement? A-t-il été exécuté?
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________


Nie / No / Non


XII.Czy toczy się przeciwko Pani (Panu) postępowanie karne lub postępowanie w sprawach o wykroczenia na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub za granicą? / Are there any penal proceedings or minor offence proceedings
pending against you in the territory of the Republic of Poland or abroad? / Actuellement, faites-vous l'objet d'une
procédure judiciaire ou d'une procédure pour un délit sur le territoire de la République de Pologne ou ŕ l'étranger?
(zaznaczyć znakiem „X” odpowiednią rubrykę) / (tick the appropriate box with “X”) / (mettre un “X” dans la case adéquate)


Tak / Yes / Oui

8


Jakie? / What? / Lesquelles?



____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________


Nie / No / Non






XIII.
Czy ciążą na Pani (Panu) zobowiązania wynikające z orzeczeń sądowych, postanowień i decyzji administracyjnych,
w tym np. zobowiązania alimentacyjne, na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub za granicą? / Do you have any
obligations resulting from court verdicts, administrative decisions and verdicts, such as alimonies in the territory of
the Republic of Poland or abroad? / Y a-t-il des obligations qui pčsent sur vous et qui résultent des arrętés des
tribunaux, des dispositions et des decisions administratives, comme pension alimentaire, sur le territoire de la
République de Pologne ou ŕ l'étranger?
(zaznaczyć znakiem „X” odpowiednią rubrykę) / (tick the appropriate box with “X”)/ (mettre un X dans la case adéquate)


Tak / Yes / Oui


Jakie? / What? / Lesquelles?

____________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________


Nie / No / Non



Załączniki do wniosku / Annexes to the application / Annexes ŕ la demande:
(załącza wnioskodawca) / (attached by the applicant) / (à joindre par le demandeur)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.



Oświadczam, że dane i informacje zawarte we wniosku są prawdziwe oraz, że znana jest mi treść art. 233 § 1 i 6 Kodeksu karnego,
zgodnie z którym kto, składając zeznanie mające służyć za dowód w postępowaniu sądowym lub w innym postępowaniu
prowadzonym na podstawie ustawy, zeznaje nieprawdę lub zataja prawdę, podlega karze pozbawienia wolności do lat 3. Powyższy

przepis stosuje się odpowiednio do osoby, która składa fałszywe oświadczenie, jeżeli przepis ustawy przewiduje możliwość
odebrania oświadczenia pod rygorem odpowiedzialności karnej.
I hereby declare that the data and information included in the application are true and that I am familiar with the contents of Article 233(1) and (6) of the Penal Code, which
stipulates that whoever, in giving testimony which is to serve as evidence in court proceedings or other proceedings conducted on the basis of an Act, gives false testimony or
conceals the truth shall be subject to the penalty of deprivation of liberty for up to 3 years. This provision shall be applied accordingly to a person providing a false statement if a
provision of an Act provides for the possibility of obtaining a statement under the threat of penal liability.
Je certifie que toutes les données et informations contenues dans la présente demande sont véridiques et que je connais le contenu de l’art. 233 § 1 et 6 du Code pénal, selon
lequel toute personne qui, lors d’une déposition destinée à être utilisée comme preuve dans le cadre d’une procédure judiciaire ou autre procédure menée conformément à la loi,
nie les faits ou dissimule la vérité, encourt une peine d’emprisonnement allant à trois ans. Cette disposition s’applique à la personne qui fait une fausse déclaration, si la loi
prévoit la possibilité de recevoir une déposition soumise à l’obligation de sincérité sous peine de poursuites pénales.

Data i podpis (imię i nazwisko) cudzoziemca / Date and signature (name and surname) of the foreigner/ Date




/

/

et signature (prénom et nom) de l’ étranger:












rok / year / année
miesiąc / month / mois
dzień /



day /
jour

9

strony : 1 ... 30 ... 38 . [ 39 ] . 40 ... 50 ... 90 ... 93

Dokumenty związane z tym projektem:



Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Akty prawne

Rok NR Pozycja

Najnowsze akty prawne

Dziennik Ustaw z 2017 r. pozycja:
1900, 1899, 1898, 1897, 1896, 1895, 1894, 1893, 1892

Monitor Polski z 2017 r. pozycja:
938, 937, 936, 935, 934, 933, 932, 931, 930

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: