eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoAkty prawneProjekty ustawPoselski projekt ustawy o zmianie ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz ustawy o funkcjach konsulów Rzeczypospolitej Polskiej

Poselski projekt ustawy o zmianie ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz ustawy o funkcjach konsulów Rzeczypospolitej Polskiej

Projekt dotyczy: wprowadzenia wymogu całkowitej niekaralności za przestępstwo lub przestępstwo skarbowe kandydatów do zawodu tłumacza przysięgłego oraz wprowadzenia wymogu posiadania przez nich nieposzlakowanej opinii oraz rozszerzenia katalogu sytuacji, w jakich Minister Sprawiedliwości zawiesza już ustanowionego tłumacza przysięgłego w wykonywanych czynnościach

  • Kadencja sejmu: 6
  • Nr druku: 164
  • Data wpłynięcia: 2008-01-02
  • Uchwalenie: wycofany dnia 05-11-2008

164


10



przewidziane w przepisach ustawy z dnia
6 czerwca 1997 r. – Kodeks karny (Dz. U.
Nr 88, poz. 553, z późn. zm.2)) lub ustawy
z dnia 10 września 1999 r. – Kodeks karny
skarbowy (Dz. U. Nr 83, poz. 930, z późn.
zm.3)).
Art. 18c. Właściwy organ zawiadamia Ministra Spra-
wiedliwości o zaistnieniu okoliczności stano-
wiących lub mogących stanowić przesłankę do
zawieszenia albo skreślenia tłumacza z listy
tłumaczy przysięgłych.”;
11) art. 19 otrzymuje brzmienie:
„Art. 19. Tłumacz przysięgły, który uzyskał prawo do
wykonywania zawodu, składa wzór podpisu
oraz odcisk swojej pieczęci Ministrowi
Sprawiedliwości, ministrowi właściwemu do
spraw zagranicznych oraz wojewodzie lub
konsulowi właściwemu ze względu na miejsce
zamieszkania tłumacza przysięgłego.”;
12) art. 20 otrzymuje brzmienie:
„Art. 20. 1. Wojewodowie lub konsulowie, właściwi ze
względu na miejsce zamieszkania tłumacza
przysięgłego sprawują kontrolę nad
działalnością tłumaczy przysięgłych, w za-
kresie:
1)
prawidłowości i rzetelności prowadze-
nia repertoriów;
2) pobierania wynagrodzenia określonego
w przepisach, o których mowa w art. 16
ust. 2 lub ust. 3.


11



2. W ramach sprawowanej kontroli wojewoda
lub konsul może żądać:
1) okazania przez tłumacza przysięgłego
repertorium;
2) udzielenia przez tłumacza przysięgłego
wyjaśnień, w formie pisemnej lub ustnej,
dotyczących wykonywanych czynności,
w tym informacji zawartych w re-
pertorium.
3.

Wojewoda lub konsul, w przypadku
stwierdzenia niewykonywania czynności
tłumacza przysięgłego przez okres dłuższy
niż 3 lata, informuje o tym Ministra Spra-
wiedliwości.”;
13) po art. 20 dodaje się art. 20a w brzmieniu:
„Art. 20a. Konsulowie wykonują czynności, o których
mowa w art. 20 w odniesieniu do tłumaczy
przysięgłych wykonujących działalność na
podstawie niniejszej ustawy, jeżeli nie jest to
sprzeczne z prawem państwa przyjmu-
jącego.”;
14) uchyla
się rozdział 4.

Art. 2. W ustawie z dnia 13 lutego 1984 r. o funkcjach konsulów
Rzeczypospolitej Polskiej (Dz. U. z 2002 r. Nr 215, poz. 1823 oraz z 2004 r.
Nr 173, poz. 1808) po art. 20 dodaje się art. 20a w brzmieniu:
„Art.
20a.
Konsul sprawuje kontrolę nad działalnością
tłumaczy przysięgłych zamieszkałych w okręgu
konsularnym, na zasadach określonych w art. 20
i 20a ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie


12



tłumacza przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702,
z
2006 r. Nr 107, poz. 722 oraz z 2007 r.

Nr…., poz. …).

Art.
3. 1. W sprawach odpowiedzialności zawodowej tłumaczy
przysięgłych, wszczętych przed dniem wejścia w życie ustawy i nie-
zakończonych prawomocnym orzeczeniem, wydanym przez organ właściwy
w myśl przepisów dotychczasowych, stosuje się przepisy dotychczasowe.
2. Komisja Odpowiedzialności Zawodowej, o której mowa
w art. 24 ust. 1 ustawy, wymienionej w art. 1, w jej dotychczasowym brzmieniu,
wykonuje swoje zadania na dotychczasowych zasadach i w dotychczasowym
składzie do czasu zakończenia postępowań w sprawie odpowiedzialności
zawodowej tłumaczy przysięgłych, prowadzonych w dniu wejścia w życie
ustawy.

Art. 4. Ustawa wchodzi w życie po upływie 30 dni od dnia ogłoszenia.



1) Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. U. z 2001 r. Nr 49,
poz. 509, z 2002 r. Nr 113, poz. 984, Nr 153, poz. 127 i Nr 169, poz. 1387, z 2003 r. Nr 130,
poz. 1188 i Nr 170, poz. 1660, z 2004 r. Nr 162, poz. 1692 oraz z 2005 r. Nr 64, poz. 565,
Nr 78, poz. 682 i Nr 181, poz. 1524.
2) Zmiany wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. U. z 1997 r. Nr 128, poz. 840,
z 1999 r. Nr 64, poz. 729 i Nr 83, poz. 931, z 2000 r. Nr 48, poz. 548, Nr 93, poz. 1027


13
i Nr 116, poz. 1216, z 2001 r. Nr 98, poz. 1071, z 2003 r. Nr 111, poz. 1061, Nr 179,
poz. 1750, Nr 199, poz. 1935 i Nr 228, poz. 2255, z 2004 r. Nr 25, poz. 219, Nr 69,
poz. 626, Nr 93, poz. 889 i Nr 243, poz. 2426, z 2005 r. Nr 86, poz. 732, Nr 90, poz. 757,
Nr 132, poz. 1109, Nr 163, poz. 1363, Nr 180, poz. 1493 i Nr 178, poz. 1479 oraz z 2006 r.
Nr 190, poz. 1409 i Nr 218, poz. 1592.
3) Zmiany wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. U. z 2000 r. Nr 60, poz. 703 i Nr 62,
poz. 717, z 2001 r. Nr 11, poz. 82 i Nr 106, poz. 1149, z 2002 r. Nr 41, poz. 365, Nr 74,
poz. 676, Nr 89, poz. 804, Nr 141, poz. 1178 i Nr 213, poz. 1803, z 2003 r. Nr 84, poz. 774,
Nr 137, poz. 1302, Nr 162, poz. 1569, z 2004 r. Nr 29, poz. 257, Nr 68, poz. 623, Nr 93,
poz. 894, Nr 97, poz. 963 i Nr 173, poz. 1808, z 2005 r. Nr 130, poz. 1090, Nr 143,
poz. 1199, Nr 177, poz. 1468 oraz z 2006 r. Nr 79, poz. 546, Nr 104, poz. 708, Nr 191,
poz. 1413 i Nr 225, poz. 1635.



5-13-om

U Z A S A D N I E N I E

Zawód tłumacza przysięgłego pozostaje w ścisłym związku z szeroko pojętym
wymiarem sprawiedliwości. Przedstawiciele tego zawodu powinni się
charakteryzować wysokim poziomem znajomości języka obcego, technik
tłumaczeniowych, wiedzy na temat realiów społecznych, gospodarczych
i prawnych kraju, którego języka są tłumaczami przysięgłymi. Z drugiej strony
tłumacz przysięgły – jako osoba zaufania publicznego – powinien spełniać
także najwyższe standardy moralno-etyczne, gdyż państwo przyznając mu
uprawnienia do sporządzania tłumaczeń poświadczonych gwarantuje
rzetelność i wiarygodność jego pracy. Aby to zapewnić projekt zaostrza
dotychczas obowiązujące kryteria niekaralności wobec kandydatów do zawodu
tłumacza przysięgłego oraz wprowadza wymóg posiadania przez nich
nieposzlakowanej opinii.
Z kolei ponad roczny okres obowiązywania ustawy uwidocznił jej pewne
niedociągnięcia powodujące trudności w praktycznym stosowaniu, które
wymagają skorygowania.
W odniesieniu do pierwszej kwestii wprowadzono zmiany w art. 2 ustawy
określającym wymogi, jakie spełniać musi tłumacz przysięgły. Zamiast do-
tychczasowego wymogu niekaralności za przestępstwo umyślne, przestępstwo
skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu
gospodarczego wprowadzono wymóg całkowitej niekaralności za przestępstwo
lub przestępstwo skarbowe uznając, że w stosunku do osób pełniących tak
ważną, chociaż pomocniczą, rolę w wymiarze sprawiedliwości orzeczenie
jakiegokolwiek prawomocnego wyroku jest dyskwalifikujące. Również fakt
prowadzenia przeciwko kandydatowi na tłumacza przysięgłego postępowania
o przestępstwo ścigane z oskarżenia publicznego lub przestępstwo skarbowe
uniemożliwia uzyskanie takiej osobie uprawnień zawodowych. Dodatkowo
w tym samym artykule wprowadzono wymóg posiadania nieposzlakowanej
opinii, zamieszczając upoważnienie dla Ministra Sprawiedliwości do wydania
w
porozumieniu z ministrem właściwym do spraw wewnętrznych, rozpo-
rządzenia określającego sposób i tryb oraz zakres uzyskiwania informacji przez
strony : 1 ... 2 . [ 3 ] . 4 . 5

Dokumenty związane z tym projektem:



Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Akty prawne

Rok NR Pozycja

Najnowsze akty prawne

Dziennik Ustaw z 2017 r. pozycja:
1900, 1899, 1898, 1897, 1896, 1895, 1894, 1893, 1892

Monitor Polski z 2017 r. pozycja:
938, 937, 936, 935, 934, 933, 932, 931, 930

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: