Poselski projekt ustawy o zmianie ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz ustawy o funkcjach konsulów Rzeczypospolitej Polskiej
Projekt dotyczy: wprowadzenia wymogu całkowitej niekaralności za przestępstwo lub przestępstwo skarbowe kandydatów do zawodu tłumacza przysięgłego oraz wprowadzenia wymogu posiadania przez nich nieposzlakowanej opinii oraz rozszerzenia katalogu sytuacji, w jakich Minister Sprawiedliwości zawiesza już ustanowionego tłumacza przysięgłego w wykonywanych czynnościach
- Kadencja sejmu: 6
- Nr druku: 164
- Data wpłynięcia: 2008-01-02
- Uchwalenie: wycofany dnia 05-11-2008
164
Druk nr 164
Warszawa, 2 stycznia 2008 r.
SEJM
RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
VI kadencja
Pan
Bronisław Komorowski
Marszałek Sejmu
Rzeczypospolitej
Polskiej
Na podstawie art. 118 ust. 1 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej z dnia
2 kwietnia 1997 r. i na podstawie art. 32 ust. 2 regulaminu Sejmu niżej podpisani
posłowie wnoszą projekt ustawy:
- o zmianie ustawy o zawodzie tłumacza
przysięgłego oraz ustawy o funkcjach
konsulów Rzeczypospolitej Polskiej.
Do reprezentowania wnioskodawców w pracach nad projektem ustawy
upoważniamy panią poseł Iwonę Arent.
(-) Waldemar Andzel; (-) Piotr Cybulski; (-) Marzenna Drab; (-) Jan
Dziedziczak;
(-) Adam
Gawęda; (-) Jerzy Gosiewski; (-) Dariusz
Kaczanowski; (-) Mariusz Kamiński; (-) Sławomir Kłosowski; (-) Leonard
Krasulski; (-) Ewa Malik; (-) Gabriela Masłowska; (-) Jerzy Materna;
(-) Anna Paluch; (-) Marek Polak; (-) Józef Rojek; (-) Edward Siarka;
(-) Piotr Stanke; (-) Marek Suski; (-) Aleksander Marek Szczygło;
(-) Stanisław Szwed; (-) Beata Szydło; (-) Grzegorz Tobiszowski; (-) Teresa
Wargocka; (-) Jadwiga Wiśniewska; (-) Tadeusz Woźniak; (-) Sławomir
Zawiślak; (-) Zbigniew Ziobro.
Projekt
U S T A W A
z dnia
o zmianie ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz ustawy o
funkcjach konsulów Rzeczypospolitej Polskiej
Art. 1. W ustawie z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza
przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702 oraz z 2006 r. Nr 107, poz. 722)
wprowadza się następujące zmiany:
1) po art. 1 dodaje się art. 1a-1c w brzmieniu:
„Art. 1a. Czynności tłumacza w postępowaniu pro-
wadzonym na podstawie ustawy mogą wy-
konywać osoby fizyczne, zwane dalej „tłu-
maczami przysięgłymi”, wpisane na krajową
listę tłumaczy przysięgłych, zwaną dalej „listą
tłumaczy przysięgłych”.
Art. 1b.
W szczególnie uzasadnionych przypadkach,
zwłaszcza gdy powołanie tłumacza przy-
sięgłego jest niemożliwe lub znacznie utrud-
nione, do wykonywania czynności tłumacza
w postępowaniu prowadzonym na podstawie
ustawy może być powołana osoba niewpisana
na listę tłumaczy przysięgłych, o której wia-
domo, że posiada odpowiednią znajomość
danego języka oraz umiejętność tłumaczenia.
Do osoby tej nie stosuje się przepisów
niniejszej ustawy, chyba że przepis szczególny
stanowi inaczej.
2
Art. 1c. Tytuł zawodowy „tłumacz przysięgły” podlega
ochronie prawnej.”;
2) art. 2 otrzymuje brzmienie:
„Art. 2. 1. Wpis na listę tłumaczy dokonuje się na
wniosek osoby zainteresowanej, która:
1)
ma obywatelstwo polskie albo obywa-
telstwo jednego z państw członkowskich
Unii Europejskiej, Konfederacji Szwaj-
carskiej lub państwa członkowskiego
Europejskiego Porozumienia o Wolnym
Handlu (EFTA) – strony umowy o Euro-
pejskim Obszarze Gospodarczym lub, na
zasadach wzajemności, obywatelstwo in-
nego państwa;
2) zna język polski;
3) posiada nieposzlakowaną opinię;
4) ma
pełną zdolność do czynności
prawnych;
5) nie była prawomocnie skazana za prze-
stępstwo lub przestępstwo skarbowe;
6)
nie jest prowadzone przeciwko niej po-
stępowanie o przestępstwo ścigane
z oskarżenia publicznego lub przestęp-
stwo skarbowe;
7)
nie podlega zakazowi wykonywania za-
wodu tłumacza przysięgłego;
8) ukończyła magisterskie studia wyższe lub
równoważne;
3
9) złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin
z umiejętności tłumaczenia z języka
polskiego na język obcy oraz z języka
obcego na język polski, zwany dalej
„egzaminem na tłumacza przysięgłego”.
2. Spełnianie przesłanki, o której mowa w ust. 1
pkt 3 stwierdza się, w szczególności, na
podstawie informacji o kandydacie na tłu-
macza przysięgłego przedstawionych przez
organy Policji.
3. Minister Sprawiedliwości w porozumieniu
z ministrem właściwym do spraw wewnę-
trznych określi, w drodze rozporządzenia,
sposób, tryb oraz zakres uzyskiwania
informacji przez organy Policji o kandydacie
na tłumacza przysięgłego oraz wzór kwe-
stionariusza tej informacji, mając na
względzie obywatelstwo, miejsce zamiesz-
kania, charakter i miejsce pracy kandydata na
tłumacza przysięgłego oraz prawa i wolności
chronione konstytucyjnie.”;
3)
w art. 3:
a) ust. 3 i 4 otrzymują brzmienie:
„3. Komisja składa się z 11 członków wyróżniających
się wysokim poziomem wiedzy w zakresie
języków obcych i technik tłumaczeniowych.
4. Minister Sprawiedliwości może wystąpić do
organów uczelni i organizacji zrzeszających
tłumaczy przysięgłych o wskazanie kandydatów
na członków Komisji.”,
4
b) ust. 7 otrzymuje brzmienie:
„7. Członek Komisji oraz konsultant mogą w każdym
czasie złożyć rezygnację z pełnionej funkcji.”;
4)
w art. 6 uchyla się ust. 2;
5)
art. 11 otrzymuje brzmienie:
„Art. 11. 1. Minister Sprawiedliwości zawiesza, w dro-
dze decyzji, tłumacza przysięgłego w wyko-
nywaniu czynności tłumacza przysięgłego,
jeżeli:
1)
przy wszczęciu lub w toku po-
stępowania o częściowe bądź całko-
wite ubezwłasnowolnienie tłumacza
przysięgłego ustanowiono doradcę
tymczasowego;
2)
przeciwko tłumaczowi przysięgłemu
jest prowadzone postępowanie
o umyślne przestępstwo
ścigane
z oskarżenia publicznego lub umyślne
przestępstwo skarbowe;
3)
tłumacz przysięgły nie zgłosi zmiany
danych objętych wpisem na listę
tłumaczy przysięgłych określonych
w art. 8 ust. 1 w terminie określonym
w art. 8 ust. 2”.
2. Minister Sprawiedliwości może zawiesić,
w
drodze decyzji, tłumacza przysięgłego
w czynnościach tłumacza przysięgłego,
jeżeli: