-
1. Data: 2002-10-26 10:06:17
Temat: tlumaczenia przez tlumacza przysieglego
Od: "anager" <a...@w...pl>
Dokument napisany jest w jezyku arabskim. Raczej trudno jest znalezc
tlumacza przysieglego jezyka arabskiego w Polsce, dlatego chcialam
przetlumaczyc dokument najpierw na jezyk angielski (oczywiscie wszystkie
tlumaczenia wykonywane przez tlumaczy przysieglych), a potem w Polsce z
jezyka angielskiego na polski. Problem w tym ze nie wiem czy konieczne jest
tlumaczenie oryginalu czy mozna przetlumaczyc... tlumaczenie...
Troche to zagmatwane, ale informacja ta jest mi bardzo potrzebna.
-
2. Data: 2002-10-26 11:57:18
Temat: Re: tlumaczenia przez tlumacza przysieglego
Od: "Depilator" <m...@p...onet.pl>
Użytkownik "anager" <a...@w...pl> napisał w wiadomości
news:apdpjm$3en$1@news.tpi.pl...
> Dokument napisany jest w jezyku arabskim. Raczej trudno jest znalezc
> tlumacza przysieglego jezyka arabskiego w Polsce, dlatego chcialam
> przetlumaczyc dokument najpierw na jezyk angielski (oczywiscie wszystkie
> tlumaczenia wykonywane przez tlumaczy przysieglych), a potem w Polsce z
> jezyka angielskiego na polski. Problem w tym ze nie wiem czy konieczne
jest
> tlumaczenie oryginalu czy mozna przetlumaczyc... tlumaczenie...
> Troche to zagmatwane, ale informacja ta jest mi bardzo potrzebna.
>
Nie wiem, czy jest to gdzies uregulowane, ale miałem praktycznie do
czynienia z takim problemem. Samochody sprowadzane z Korei miały dowody
rejestracyjne i inne dokumenty tłumaczone własnie z ichnich 'krzaczków' na
angielski a my w Polsce tłumaczyliśmy to na nasz i urzędy to łykały. Nie
obyło się oczywiście kompletnie ez problemów, bo wiadomo, ż ejak urzędnik
zobaczy coś o cm wykraczające dobrze znana rutynę to sie natychmiast gubi i
głupieje, ale wszystko zakończyło sie dobrze ( wielokrotnie ).
Pozdrawiam
--
Depi.
-
3. Data: 2002-10-26 12:21:43
Temat: Odp: tlumaczenia przez tlumacza przysieglego
Od: "Sandra" <d...@w...pl>
Użytkownik anager <a...@w...pl> w wiadomości do grup dyskusyjnych
napisał:apdpjm$3en$...@n...tpi.pl...
> Dokument napisany jest w jezyku arabskim. Raczej trudno jest znalezc
> tlumacza przysieglego jezyka arabskiego w Polsce, dlatego chcialam
> przetlumaczyc dokument najpierw na jezyk angielski (oczywiscie wszystkie
> tlumaczenia wykonywane przez tlumaczy przysieglych), a potem w Polsce z
> jezyka angielskiego na polski. Problem w tym ze nie wiem czy konieczne
jest
> tlumaczenie oryginalu czy mozna przetlumaczyc... tlumaczenie...
> Troche to zagmatwane, ale informacja ta jest mi bardzo potrzebna.
>
> http://arabski.wizytowka.pl