-
1. Data: 2007-05-17 11:57:21
Temat: napisy.org i inne
Od: Jaruś <j...@g...com>
Witajcie,
w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?
-
2. Data: 2007-05-17 13:19:08
Temat: Re: napisy.org i inne
Od: Sebcio Łastowski <s...@n...com>
Jaruś pisze:
> w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
> proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
> dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?
Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.
--
Pozdrawiam,
Sebcio Łastowski * Gdańsk, PL
-
3. Data: 2007-05-17 14:22:55
Temat: Re: napisy.org i inne
Od: Brzezi <u...@e...net.pl>
czw, 17 maj 2007 o 15:19 GMT, Sebcio Łastowski napisał(a):
>> w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
>> proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
>> dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?
> Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
> składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
> zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
> bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.
A co z napisami tworzonymi ze sluchu?
Pozdrawiam
Brzezi
--
[ E-mail: b...@e...net.pl ][ ]
[ Ekg: #3781111 ][ Your fault -- core dumped ]
[ LinuxUser: #249916 ][ ]
-
4. Data: 2007-05-17 14:36:28
Temat: Re: napisy.org i inne
Od: Sowiecki Agent <p...@t...gazeta.pl>
Brzezi napisał(a):
> czw, 17 maj 2007 o 15:19 GMT, Sebcio Łastowski napisał(a):
>
>>> w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
>>> proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
>>> dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?
>> Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
>> składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
>> zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
>> bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.
>
> A co z napisami tworzonymi ze sluchu?
uwazasz ze gdybys zakupil ksiazke pottera w wersji audio w wersji
angielskiej, to bys mogl to ze sluchu przetlumaczyc i rozpowszechniac w
polsce ?
P.
--
"W dniu radosnym zmartwychwstania niechaj układ Cię osłania. Niech Cię
czeka samo dobro, niech los strzeże Cię przed Ziobrą, niech Cię CBA nie
goni, niech Cię immunitet chroni, a jak już Cię władza zdybie, niech Cię
wsadzi w zwykłym trybie. W jasną przyszłość prosto zmierzaj, z
Gudzowatym nie wieczerzaj, nie czyść butów, nie myj włosów, dobrobytem
nie kuś losu, byś bez żadnej większej wsypy doczekał do V RyPy."
-
5. Data: 2007-05-17 15:22:21
Temat: Re: napisy.org i inne
Od: "Tomasz" <t...@p...onet.pl>
> Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
> składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
> zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
> bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.
Art. 2. 1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególności tłumaczenie, przeróbka,
adaptacja, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do utworu
pierwotnego
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
-
6. Data: 2007-05-17 15:29:58
Temat: Re: napisy.org i inne
Od: Artur <s...@r...pbz>
Dnia 17 May 2007 17:22:21 +0200, Tomasz napisał(a):
>> Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
>> składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
>> zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
>> bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.
>
> Art. 2. 1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególności tłumaczenie, przeróbka,
> adaptacja, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do utworu
> pierwotnego
No ale jak spojrzeć w korelacji z art. 2.4 tejże ustawy?
Już nie jest tak różowo - prawda?
--
DFI Lanparty UT Ultra-D | AMD64 3200+ 2000@2650MHz (1.55V+104% 10x265)
Patriot XBLK+ 2x512MB CL2-3-3-5 1T (265MHz) | LITE-ON DVDRW SOHW-1673S
MSI NX 7800GT 400/1000@485/1170 - 256MB DDR3 256bit | PCI-E x16
ST3160827AS - Barracuda 7200.7 SATA NCQ 160827 - S-ATA150 - 160GB
-
7. Data: 2007-05-17 16:22:21
Temat: Re: napisy.org i inne
Od: "JDM" <h...@p...onet.pl>
>
>Użytkownik "Jaruś" <j...@g...com> napisał w wiadomości
>news:1179403041.101104.49800@y80g2000hsf.googlegrou
ps.com...
>Witajcie,
>w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
>proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
>dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?
i jeszcze jedno mnie nurtuje czy takimi sprawami powinna sie zajmowac
policja?
czy to lezy w zakresie jej kompentencji?
czy za złamanie ustawy o prawach autorskich mozna isc do wiezienia?
czy sciganie za zlamanie praw autorskich jest na wniosek poszkodowanego czy
z urzedu?
pozdrawiam....
-
8. Data: 2007-05-17 22:51:55
Temat: Re: napisy.org i inne
Od: Marcin Debowski <a...@I...ml1.net>
Dnia 17.05.2007 Artur <s...@r...pbz> napisał/a:
> Dnia 17 May 2007 17:22:21 +0200, Tomasz napisał(a):
>> Art. 2. 1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególności tłumaczenie, przeróbka,
>> adaptacja, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do utworu
>> pierwotnego
> No ale jak spojrzeć w korelacji z art. 2.4 tejże ustawy?
> Już nie jest tak różowo - prawda?
Dla większości dość klarowna jest różnica między inspiracją a
tłumaczenuiem, tak że powodzenia w sądzie :)
--
Marcin
-
9. Data: 2007-05-18 06:31:48
Temat: Re: napisy.org i inne
Od: "Artur M. Piwko" <p...@p...kielce.pl>
In the darkest hour on Thu, 17 May 2007 16:36:28 +0200,
Sowiecki Agent <p...@t...gazeta
.pl> screamed:
>>>> w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
>>>> proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
>>>> dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?
>>> Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
>>> składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
>>> zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
>>> bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.
>>
>> A co z napisami tworzonymi ze sluchu?
>
> uwazasz ze gdybys zakupil ksiazke pottera w wersji audio w wersji
> angielskiej, to bys mogl to ze sluchu przetlumaczyc i rozpowszechniac w
> polsce ?
>
To nie do końca adekwatny przykład - w filmie oprócz dźwięku jest
jeszcze/przede wszystkim obraz.
--
[ Artur M. Piwko : Pipen : AMP29-RIPE : RLU:100918 : From == Trap! : SIG:224B ]
[ 08:32:20 user up 11345 days, 20:27, 1 user, load average: 0.06, 0.06, 0.06 ]
New studies show that 100% of all smokers die.
-
10. Data: 2007-05-18 09:18:05
Temat: Re: napisy.org i inne
Od: Adramelech <a...@t...nie.ma>
Marcin Debowski <a...@I...ml1.net> Odpowiedz na
news:bt2vh4-l01.ln1@ziutka.router:
> Dla większości dość klarowna jest różnica między inspiracją a
> tłumaczenuiem, tak że powodzenia w sądzie :)
Na jednej ze stron zamieszczającej tłumaczenia wykonane ze słuchu, do seriali
w większości nie emitowanych jeszcze w polsce jest napisane:
"
Art. 116 ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych? Nie zasięgnęliśmy
jeszcze porady prawnej, więc możemy być w błędzie, ale na pierwszy rzut oka
argument ten trochę kłóci się z jednym z wyroków Sądu Najwyższego, który
mówi, że "dokonanie tłumaczenia warstwy słownej utworu audiowizualnego nie
stanowi jego opracowania jako całości".
"
Pozdrawiam!
--
Piotr Sobolewski
"My jsme Borg. Odpor je marny, budete asimilovani..."
http://adramel.prv.pl - artykuł o zgrywaniu przez karty TV.