eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawonapisy.org i inne
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 203

  • 1. Data: 2007-05-17 11:57:21
    Temat: napisy.org i inne
    Od: Jaruś <j...@g...com>

    Witajcie,
    w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
    proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
    dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?


  • 2. Data: 2007-05-17 13:19:08
    Temat: Re: napisy.org i inne
    Od: Sebcio Łastowski <s...@n...com>

    Jaruś pisze:

    > w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
    > proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
    > dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?

    Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
    składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
    zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
    bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.


    --
    Pozdrawiam,
    Sebcio Łastowski * Gdańsk, PL


  • 3. Data: 2007-05-17 14:22:55
    Temat: Re: napisy.org i inne
    Od: Brzezi <u...@e...net.pl>

    czw, 17 maj 2007 o 15:19 GMT, Sebcio Łastowski napisał(a):

    >> w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
    >> proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
    >> dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?
    > Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
    > składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
    > zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
    > bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.

    A co z napisami tworzonymi ze sluchu?

    Pozdrawiam
    Brzezi
    --
    [ E-mail: b...@e...net.pl ][ ]
    [ Ekg: #3781111 ][ Your fault -- core dumped ]
    [ LinuxUser: #249916 ][ ]


  • 4. Data: 2007-05-17 14:36:28
    Temat: Re: napisy.org i inne
    Od: Sowiecki Agent <p...@t...gazeta.pl>

    Brzezi napisał(a):
    > czw, 17 maj 2007 o 15:19 GMT, Sebcio Łastowski napisał(a):
    >
    >>> w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
    >>> proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
    >>> dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?
    >> Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
    >> składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
    >> zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
    >> bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.
    >
    > A co z napisami tworzonymi ze sluchu?


    uwazasz ze gdybys zakupil ksiazke pottera w wersji audio w wersji
    angielskiej, to bys mogl to ze sluchu przetlumaczyc i rozpowszechniac w
    polsce ?

    P.


    --
    "W dniu radosnym zmartwychwstania niechaj układ Cię osłania. Niech Cię
    czeka samo dobro, niech los strzeże Cię przed Ziobrą, niech Cię CBA nie
    goni, niech Cię immunitet chroni, a jak już Cię władza zdybie, niech Cię
    wsadzi w zwykłym trybie. W jasną przyszłość prosto zmierzaj, z
    Gudzowatym nie wieczerzaj, nie czyść butów, nie myj włosów, dobrobytem
    nie kuś losu, byś bez żadnej większej wsypy doczekał do V RyPy."


  • 5. Data: 2007-05-17 15:22:21
    Temat: Re: napisy.org i inne
    Od: "Tomasz" <t...@p...onet.pl>


    > Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
    > składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
    > zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
    > bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.

    Art. 2. 1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególności tłumaczenie, przeróbka,
    adaptacja, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do utworu
    pierwotnego

    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl


  • 6. Data: 2007-05-17 15:29:58
    Temat: Re: napisy.org i inne
    Od: Artur <s...@r...pbz>

    Dnia 17 May 2007 17:22:21 +0200, Tomasz napisał(a):

    >> Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
    >> składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
    >> zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
    >> bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.
    >
    > Art. 2. 1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególności tłumaczenie, przeróbka,
    > adaptacja, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do utworu
    > pierwotnego


    No ale jak spojrzeć w korelacji z art. 2.4 tejże ustawy?
    Już nie jest tak różowo - prawda?


    --
    DFI Lanparty UT Ultra-D | AMD64 3200+ 2000@2650MHz (1.55V+104% 10x265)
    Patriot XBLK+ 2x512MB CL2-3-3-5 1T (265MHz) | LITE-ON DVDRW SOHW-1673S
    MSI NX 7800GT 400/1000@485/1170 - 256MB DDR3 256bit | PCI-E x16
    ST3160827AS - Barracuda 7200.7 SATA NCQ 160827 - S-ATA150 - 160GB


  • 7. Data: 2007-05-17 16:22:21
    Temat: Re: napisy.org i inne
    Od: "JDM" <h...@p...onet.pl>

    >
    >Użytkownik "Jaruś" <j...@g...com> napisał w wiadomości
    >news:1179403041.101104.49800@y80g2000hsf.googlegrou
    ps.com...
    >Witajcie,

    >w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org

    >proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:

    >dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?

    i jeszcze jedno mnie nurtuje czy takimi sprawami powinna sie zajmowac
    policja?
    czy to lezy w zakresie jej kompentencji?
    czy za złamanie ustawy o prawach autorskich mozna isc do wiezienia?
    czy sciganie za zlamanie praw autorskich jest na wniosek poszkodowanego czy
    z urzedu?

    pozdrawiam....



  • 8. Data: 2007-05-17 22:51:55
    Temat: Re: napisy.org i inne
    Od: Marcin Debowski <a...@I...ml1.net>

    Dnia 17.05.2007 Artur <s...@r...pbz> napisał/a:
    > Dnia 17 May 2007 17:22:21 +0200, Tomasz napisał(a):
    >> Art. 2. 1. Opracowanie cudzego utworu, w szczególności tłumaczenie, przeróbka,
    >> adaptacja, jest przedmiotem prawa autorskiego bez uszczerbku dla prawa do utworu
    >> pierwotnego
    > No ale jak spojrzeć w korelacji z art. 2.4 tejże ustawy?
    > Już nie jest tak różowo - prawda?

    Dla większości dość klarowna jest różnica między inspiracją a
    tłumaczenuiem, tak że powodzenia w sądzie :)

    --
    Marcin


  • 9. Data: 2007-05-18 06:31:48
    Temat: Re: napisy.org i inne
    Od: "Artur M. Piwko" <p...@p...kielce.pl>

    In the darkest hour on Thu, 17 May 2007 16:36:28 +0200,
    Sowiecki Agent <p...@t...gazeta
    .pl> screamed:
    >>>> w związku z doniesieniami prasowymi o zamknięciu vortalu napisy.org
    >>>> proszę jakiegoś prawnika (lub osobę obeznaną) o odpowiedź na pytanie:
    >>>> dlaczego i na jakiej podstawie prawnej policja zamknęła ową stronę?
    >>> Na podstawie ustawy o ochronie praw autorskich; napisy do filmu są jego
    >>> składnikiem i podlegają identycznej ochronie. Tłumaczenie niczego tu nie
    >>> zmienia, rozpowszechnianie napisów i ich tłumaczeń jest tak samo
    >>> bezprawne jak rozpowszechnianie samych filmów.
    >>
    >> A co z napisami tworzonymi ze sluchu?
    >
    > uwazasz ze gdybys zakupil ksiazke pottera w wersji audio w wersji
    > angielskiej, to bys mogl to ze sluchu przetlumaczyc i rozpowszechniac w
    > polsce ?
    >

    To nie do końca adekwatny przykład - w filmie oprócz dźwięku jest
    jeszcze/przede wszystkim obraz.

    --
    [ Artur M. Piwko : Pipen : AMP29-RIPE : RLU:100918 : From == Trap! : SIG:224B ]
    [ 08:32:20 user up 11345 days, 20:27, 1 user, load average: 0.06, 0.06, 0.06 ]

    New studies show that 100% of all smokers die.


  • 10. Data: 2007-05-18 09:18:05
    Temat: Re: napisy.org i inne
    Od: Adramelech <a...@t...nie.ma>

    Marcin Debowski <a...@I...ml1.net> Odpowiedz na
    news:bt2vh4-l01.ln1@ziutka.router:


    > Dla większości dość klarowna jest różnica między inspiracją a
    > tłumaczenuiem, tak że powodzenia w sądzie :)

    Na jednej ze stron zamieszczającej tłumaczenia wykonane ze słuchu, do seriali
    w większości nie emitowanych jeszcze w polsce jest napisane:

    "
    Art. 116 ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych? Nie zasięgnęliśmy
    jeszcze porady prawnej, więc możemy być w błędzie, ale na pierwszy rzut oka
    argument ten trochę kłóci się z jednym z wyroków Sądu Najwyższego, który
    mówi, że "dokonanie tłumaczenia warstwy słownej utworu audiowizualnego nie
    stanowi jego opracowania jako całości".
    "


    Pozdrawiam!
    --
    Piotr Sobolewski
    "My jsme Borg. Odpor je marny, budete asimilovani..."
    http://adramel.prv.pl - artykuł o zgrywaniu przez karty TV.

strony : [ 1 ] . 2 ... 10 ... 20 ... 21


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1