eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawozle tlumaczenie - jak odzyskac pieniadze ? › Re: zle tlumaczenie - jak odzyskac pieniadze ?
  • Data: 2003-01-16 11:15:41
    Temat: Re: zle tlumaczenie - jak odzyskac pieniadze ?
    Od: s...@d...pl (Marcin Surowiec) szukaj wiadomości tego autora
    [ pokaż wszystkie nagłówki ]


    ----- Original Message -----
    From: "Olaf Bar" <s...@c...edu.pl>
    To: <p...@n...pl>

    : tylko fakture :-(

    nie smuć się, pytałem, żeby wiedzieć, czy nie masz jakiejś niekorzystnej dla
    siebie umowy.
    Jeśli nie zastosowanie mają przepisy k.c.

    : : : Czy sa jacys rzeczoznawcy mogacy ocenic niekompetencje ?
    : : nie słyszałem o rzeczoznawcach ds. niekompetencji,
    : No nieee :-), to skrot myslowy

    oj wiem przecież,

    : Mialem na mysli kogos takiego jak rzeczoznawca np samochodowy ..

    o ile znam niemiecki błędy w rodzajnikach zazwyczaj nie zmieniają
    drastycznie znaczenia tekstu.
    poza tym wystarczy Ci przecież inny tłumacz, żeby ocenić pracę tamtego,
    albo np. (nie wiem czy to możliwe) możesz poprosić "swoich" Niemców o
    przesłanie listu typu:

    "szanowny panie,
    niestety przesłany przez pana tekst z powodu błedów językowych jest
    kompletnie niezrozumiały."

    albo

    "szanowny panie,
    dziękujemy za list. Z radością ustosunkujemy się do niego, jednakze zwracamy
    uwagę, że w naszym kraju językiem urzędowym jest niemiecki. Oczywiście jest
    możliwa komunikacja w innym języku, jednakże nasi filolodzy - eksperci
    pomimo długotrwałej analizy nie byli w stanie ustalić języka w którym
    napisał pan pismo.

    prosimy o wyrozumiałość"
    itd itd.

    : : : wstepnej rozmowie uslyszalem ze wlascicielka byla juz u prawnika i ja
    moge
    : : : jej co najwyzej nakukac ..

    bo jej prawnik (o ile on istnieje) powiedział jej że powinieneś był wezwać
    ją do usunięcia wad
    - w trybie art. 637 § 1 k.c. w określonym terminie - a dopiero po jego
    upływie miałbyś prawo od umowy odstąpić i zlecić wykonanie osobie trzeciej.

    Na to Ty powołujesz się na § 2 i mówisz, że skoro oni raz nie przetłumaczyli
    tekstu dobrze, to okoliczności wskazują na to, że i za drugim razem
    wystąpiłyby błędy, a Ciebie gonił czas.

    Na to oni, że błędy były nieistotne i zawsze się zdarzają.

    wtedy Ty, że oni przyznają się, że popełnili błędy zaś o ich istotności
    najlepiej świadczy fakt niezrozumienia tekstu przez osoby niemieckojęzyczne.

    : Pozdrawiam, Olaf Bar

    ja również

    marcin

    ps. oświadczam że prowadzenie sporu z samym sobą, choćby wirtualnego, nie
    jest podstawą wystąpienia o ubezwłasnowolnienie z powodu choroby
    psychicznej.

    --
    Archiwum grupy: http://niusy.onet.pl/pl.soc.prawo

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1