eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawotłumaczenie - patent › Re: tłumaczenie - patent
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!not-for-mail
    From: "Kowal_z_P" <k...@p...onet.pl>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: tłumaczenie - patent
    Date: Mon, 20 Jan 2003 19:40:15 +0100
    Organization: news.onet.pl
    Lines: 18
    Sender: k...@p...onet.pl@pa144.przezmierowo.sdi.tpnet.pl
    Message-ID: <b0hfuh$6pj$1@news.onet.pl>
    References: <b0gqsn$ie9$1@news.gazeta.pl>
    NNTP-Posting-Host: pa144.przezmierowo.sdi.tpnet.pl
    X-Trace: news.onet.pl 1043088145 6963 217.96.162.144 (20 Jan 2003 18:42:25 GMT)
    X-Complaints-To: a...@o...pl
    NNTP-Posting-Date: 20 Jan 2003 18:42:25 GMT
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2600.0000
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2600.0000
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:124686
    [ ukryj nagłówki ]

    > mam do przetlumaczenia tekst zawierajacy fraze "patent discloses...", wg
    > slownikow tlumaczenie wychodzi: "patent ujawnia...", ale nie jestem pewny,
    > czy tak mam zostawic, czy tez moze "disclose" ma jakies nietypowe
    znaczenie w
    > kontekscie patentu.
    > pzdr
    > piotrek

    Na mój rozum, to znaczy właśnie "ujawnia", zwłaszcza, że już bardziej
    prawnicze słowo - "disclosure" znaczy tyle, co "ujawnienie". Ale oczywiście
    może być inaczej.. To zależy od tego, co jest dalej i w ogóle od konkekstu.

    A tak na marginesie, to witam wszystkich, bo to mój pierwszy post na tej
    grupie.
    Kowal_z_P



Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1