eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawonapisy.org i inne › Re: napisy.org i inne
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!not-for-mail
    From: "miranka" <a...@m...pl>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: napisy.org i inne
    Date: Sat, 19 May 2007 19:13:03 +0200
    Organization: "Portal Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl"
    Lines: 32
    Message-ID: <f2nb70$ool$1@inews.gazeta.pl>
    References: <1...@y...googlegroups.com>
    <f2hkog$dt5$1@pippin.nask.net.pl> <f2jtna$8r4$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <s...@l...eu.org> <f2jvs5$7sh$3@inews.gazeta.pl>
    <s...@l...eu.org>
    <1mlbvumdj392u$.17m18t8b6p60s$.dlg@40tude.net>
    <3vrqr6di7pzp$.s8lxtru5203m.dlg@40tude.net>
    <f2kln5$nj5$1@inews.gazeta.pl> <f2laup$l40$1@news.onet.pl>
    <f2lmhu$ru4$1@inews.gazeta.pl> <X...@1...0.0.1>
    <f2mj1u$hqc$1@inews.gazeta.pl> <X...@1...0.0.1>
    <f2mojv$9dt$1@inews.gazeta.pl> <X...@1...0.0.1>
    <f2msip$p90$1@inews.gazeta.pl> <X...@1...0.0.1>
    <f2n5f6$2c9$1@inews.gazeta.pl> <X...@1...0.0.1>
    NNTP-Posting-Host: 207-bem-19.acn.waw.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: inews.gazeta.pl 1179594784 25365 85.222.10.207 (19 May 2007 17:13:04 GMT)
    X-Complaints-To: u...@a...pl
    NNTP-Posting-Date: Sat, 19 May 2007 17:13:04 +0000 (UTC)
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2800.1896
    X-Priority: 3
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2800.1807
    X-User: annaw
    X-MSMail-Priority: Normal
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:462444
    [ ukryj nagłówki ]


    "Adramelech" <a...@t...nie.ma> wrote in message
    news:Xns9935BA80598DEadresutuniema@127.0.0.1...

    > Tak ta. No wymsknęło mi się no...

    Dobra, każdemu się zdarza:)

    > > A dlaczego nie mogą założyć studia? ....... Bo to za dużo kosztuje?
    >
    > Zejdź na ziemie.

    Jestem, twardo stąpam i bronię swoich praw.

    > Jeśli tak, to jednak wątpię, czy te tłumaczenia były
    > > takie dobre.
    >
    > Twoje prawo. Mając zerowe pojęcie o temacia możesz wątpić o czym tylko nie
    > masz pojęcia.
    > ;)

    :))))) O tłumaczeniach mam na pewno większe pojęcie niż Ty.
    O ST niekoniecznie, ale widziałam dość fatalnych tłumaczeń innych filmów,
    żeby wiedzieć, że to nie jest zajęcie dla amatorów, którzy chcą to robić z
    doskoku.
    Ktoś tu napisał, że zaproszono któregoś z fanów ST do konsultowania
    tłumaczeń. I ok. Tak powinno być. To jest dobra droga. Zwłaszcza przy
    kultowych filmach. Ale tłumaczenie filmu ani się na tej konsultacji nie
    zaczyna, ani nie kończy. To jest o wiele bardziej skomplikowane, niż się
    tłumaczom-amatorom wydaje.
    Anka

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1