eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawoTłumaczenia aktów prawnych na angielski › Re: Tłumaczenia aktów prawnych na angielski
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!pingwin.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!n
    ews.man.poznan.pl!newsfeed.tpinternet.pl!news.tpi.pl!not-for-mail
    From: "666" <p...@p...com>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: Tłumaczenia aktów prawnych na angielski
    Date: Sun, 18 Aug 2002 22:44:44 +0200
    Organization: Warszawa
    Lines: 7
    Message-ID: <ajp0ui$nb$1@news.tpi.pl>
    References: <aj08kv$q8a$1@news.onet.pl> <aj5s5o$q4p$1@absinth.dialog.net.pl>
    <aj8anu$eto$1@news.onet.pl>
    NNTP-Posting-Host: pl219.dhcp.adsl.tpnet.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
    X-Trace: news.tpi.pl 1029703443 747 217.98.31.219 (18 Aug 2002 20:44:03 GMT)
    X-Complaints-To: u...@t...pl
    NNTP-Posting-Date: Sun, 18 Aug 2002 20:44:03 +0000 (UTC)
    X-Priority: 3
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2600.0000
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2600.0000
    X-MSMail-Priority: Normal
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:103755
    [ ukryj nagłówki ]

    Perpetual lease?
    JaC


    > Ciekawe jak anglosasowi przetłumaczysz termin dzierżawa wieczysta.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1