-
1. Data: 2009-11-01 17:15:47
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Od: Andrzej Lawa <a...@l...SPAM_PRECZ.com>
Rafał K. pisze:
> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do
Usług? A nie towaru, hmm?
> KPiR oraz innych ewidencji musi być przetłumaczona na język polski?
A po co? Wpisujesz do KPiR, trzymasz oryginał faktury na wypadek
kontroli i nie kombinujesz. Jak ktoś będzie kontrolował, to sobie
przetłumaczy - chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->
Inna sprawa, czy jakieś odprawy celne albo inne czary nie są potrzebne...
-
2. Data: 2009-11-01 17:27:38
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Od: B <...@...pl>
Andrzej Lawa pisze:
> Rafał K. pisze:
>
>> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
>> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do
> chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
> znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->
To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler
nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu
aby rozumieć treść faktury.
B.
-
3. Data: 2009-11-01 18:33:33
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Od: Tomek <t...@o...pl>
Dnia 01-11-2009 o 18:27:38 B <...@...pl> napisał(a):
> Andrzej Lawa pisze:
>> Rafał K. pisze:
>>
>>> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
>>> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do
>
>> chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
>> znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->
>
> To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler
> nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu
> aby rozumieć treść faktury.
>
Co nie znaczy że od razu zamówi tłumaczenie. Natomiast jeśli zamówi, to:
Ordynacja podatkowa
Art. 287. § 1. Kontrolowany, (...) są obowiązani umożliwić (...) w
szczególności:
1) (...)
2) przedstawić, na żądanie kontrolującego, tłumaczenie na język polski
sporządzonej w języku obcym dokumentacji dotyczącej spraw będących
przedmiotem kontroli.
§ 2. Czynności określone w § 1 pkt 2 kontrolowany jest obowiązany wykonać
nieodpłatnie.
--
Tomek
-
4. Data: 2009-11-01 23:42:57
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Od: Andrzej Lawa <a...@l...SPAM_PRECZ.com>
B pisze:
> Andrzej Lawa pisze:
>> Rafał K. pisze:
>>
>>> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
>>> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do
>
>> chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
>> znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->
>
> To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler
> nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu
> aby rozumieć treść faktury.
Mała porada: _najpierw_ czytaj, a _potem_ tnij.
Przecież pisałem, że księgujący dokument może sobie to przetłumaczyć (i
okazać tłumaczenie) dopiero w razie kontroli (a i to niekoniecznie -
kontroler może przypadkiem znać język i nie mieć nastroju na
niepotrzebne komplikowanie sprawy) .
Po kiego grzyba robić to "na wszelki wypadek"? Miało by to sens tylko
gdyby znajomość danego języka zniknęła całkowicie przed upływem okresu
wymagalności okazania dokumentów.
-
5. Data: 2009-11-02 12:46:51
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Od: B <...@...pl>
Andrzej Lawa pisze:
> B pisze:
>> Andrzej Lawa pisze:
>>> Rafał K. pisze:
>>>
>>>> Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
>>>> elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do
>>> chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
>>> znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->
>> To nie ma znaczenia o ile nie stanie się językiem urzędowym, kontroler
>> nie ma obowiązku znać akurat tego języka. I do tego w takim stopieniu
>> aby rozumieć treść faktury.
>
> Mała porada: _najpierw_ czytaj, a _potem_ tnij.
Wyciąłem to do czego się odnosiłem.
> Przecież pisałem, że księgujący dokument może sobie to przetłumaczyć (i
> okazać tłumaczenie) dopiero w razie kontroli (a i to niekoniecznie -
> kontroler może przypadkiem znać język i nie mieć nastroju na
> niepotrzebne komplikowanie sprawy) .
Nie przeczę. Ale również może nie mieć nastroju odpowiadać później, że
akurat w tej sytuacji jakieś tam słowo miało inne znaczenie niż by się
można spodziewać itd. itp.
> Po kiego grzyba robić to "na wszelki wypadek"? Miało by to sens tylko
> gdyby znajomość danego języka zniknęła całkowicie przed upływem okresu
> wymagalności okazania dokumentów.
Też się zgadam.
B.
-
6. Data: 2009-11-02 15:19:36
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Od: Rafał K. <r...@g...com>
On 1 Lis, 18:15, Andrzej Lawa <a...@l...SPAM_PRECZ.com>
wrote:
> Rafał K. pisze:
>
> > Zakupiłem w tym miesiącu program komputerowy z USA w wersji
> > elektronicznej - czyli import usług. Czy ta faktura przed wpisaniem do
>
> Usług? A nie towaru, hmm?
Chyba jednak w przypadku oprogramowania w WERSJI ELEKTRONICZNEJ (czyli
przez Internet) zachodzi import usług - art. 27.3/4 ustawy o VAT.
Gdyby to był zakup oprogramowania, gdzie do kupującego wysłany został
FIZYCZNIE program (np. pudełko i w środku płyta z programem, jakaś
książeczka itp.), wówczas byłoby to wewnątrzwspólnotowe nabycie towaru
(sprzedawca z UE) lub import towarów (sprzedawca spoza UE). Więcej
można poczytać o tym tu:
http://ksiegowosc.infor.pl/podatki/vat-akcyza/67138,
Czy-zakup-oprogramowania-w-wersji-BOX-jest-nabyciem-
towaru--czy-uslugi.html
http://groups.google.com/group/pl.soc.prawo.podatki/
browse_thread/thread/e1141b78c9f1a8cd#
Pozdrawiam.
---------------------------------------------
http://megalotto.pl - Wyniki lotto
http://tajemniczyswiat.pl - Tajemniczy Świat
-
7. Data: 2009-11-02 15:28:23
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Od: Rafał K. <r...@g...com>
> Przecież pisałem, że księgujący dokument może sobie to przetłumaczyć (i
> okazać tłumaczenie) dopiero w razie kontroli (a i to niekoniecznie -
> kontroler może przypadkiem znać język i nie mieć nastroju na
> niepotrzebne komplikowanie sprawy) .
> Po kiego grzyba robić to "na wszelki wypadek"? Miało by to sens tylko
> gdyby znajomość danego języka zniknęła całkowicie przed upływem okresu
> wymagalności okazania dokumentów.
Czyli jak rozumiem - dopiero gdy będę miał kontrolę z US mam obowiązek
niezwłocznie przetłumaczyć takie faktury?
Jeżeli tak jest, to i tak mimo wszystko tą jedną fakturę z USA którą
teraz posiadam będę musiał chyba przetłumaczyć jak najszybciej. Jest
to spowodowane tym, że dostałem dotację z Urzędu Pracy, i Urzędniczka
tego ode mnie wymagała, żebym tą fakturę przetłumaczył tłumacz
przysięgły. Tylko czy miała prawo żądać takiego tłumaczenia?
Pozdrawiam.
---------------------------------------------
http://megalotto.pl - Wyniki lotto
http://tajemniczyswiat.pl - Tajemniczy Świat
-
8. Data: 2009-11-02 15:31:50
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Od: Rafał K. <r...@g...com>
> A po co? Wpisujesz do KPiR, trzymasz oryginał faktury na wypadek
> kontroli i nie kombinujesz
O ile mi wiadomo, to przy fakturach z zagranicy trzeba jeszcze
najpierw wystawić fakturę wewnętrzną i dopiero wtedy można na
podstawie tej f.wewnętrznej wpisać do KPiR
. Jak ktoś będzie kontrolował, to sobie
> przetłumaczy - chyba nie sądzisz, że w ciągu najbliższej dekady nagle
> znajomość języka angielskiego w Polsce stanie się jakąś rzadkością ;->
Już jest rzadkością :-)
Pozdrawiam.
---------------------------------------------
http://megalotto.pl - Wyniki lotto
http://tajemniczyswiat.pl - Tajemniczy Świat
-
9. Data: 2009-11-03 11:45:39
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy?
Od: B <...@...pl>
Rafał K. pisze:
> Jeżeli tak jest, to i tak mimo wszystko tą jedną fakturę z USA którą
> teraz posiadam będę musiał chyba przetłumaczyć jak najszybciej. Jest
> to spowodowane tym, że dostałem dotację z Urzędu Pracy, i Urzędniczka
> tego ode mnie wymagała, żebym tą fakturę przetłumaczył tłumacz
> przysięgły. Tylko czy miała prawo żądać takiego tłumaczenia?
Tak, miała. Czy wyobrażasz sobie, że urzędnik miałby obowiązek znać
wszystkie języki w których można by przedstawiać faktury do rozliczenia?
B.
-
10. Data: 2009-11-05 17:02:36
Temat: Re: Konieczność tłumaczenia faktur z zagranicy? [OT]
Od: "Jotte" <t...@w...spam.wypad.polska>
W wiadomości news:hcmkbr$58i$1@news.onet.pl B <...@...pl> pisze:
>> Mała porada: _najpierw_ czytaj, a _potem_ tnij.
> Wyciąłem to do czego się odnosiłem.
Ciekawe podejście.
Na pierwszy rzut oka wydawać by się mogło, że logiczniej byłoby odwrotnie, a
tu proszę - nowator.
--
Jotte