-
Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!opal.futuro.pl!newsfeed.tpinternet.p
l!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!localhost!smolik
From: Gotfryd Smolik news <s...@s...com.pl>
Newsgroups: pl.soc.prawo
Subject: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Date: Tue, 10 Aug 2004 10:35:47 +0200
Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl/
Lines: 48
Message-ID: <P...@A...portezjan.zabrze.pl>
References: <cesqhn$p2c$1@atlantis.news.tpi.pl>
<QprQc.29562$M72.17443@news.chello.at>
<P...@A...portezjan.zabrze.pl>
<cf3p3c$to0$1@opal.icpnet.pl>
<P...@A...portezjan.zabrze.pl>
<0...@z...router>
NNTP-Posting-Host: pa202.zabrze.sdi.tpnet.pl
Mime-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-2
Content-Transfer-Encoding: 8BIT
X-Trace: atlantis.news.tpi.pl 1092128558 24373 217.97.78.202 (10 Aug 2004 09:02:38
GMT)
X-Complaints-To: u...@t...pl
NNTP-Posting-Date: Tue, 10 Aug 2004 09:02:38 +0000 (UTC)
X-Posting-Agent: Chomik/1.0.3.0
In-Reply-To: <0...@z...router>
X-X-Sender: moj@[127.0.0.1]
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:232494
[ ukryj nagłówki ]On Tue, 10 Aug 2004, Marcin Debowski wrote:
[...]
>+ Co Ty wygadujesz? :) Wierne tłumaczenie to tłumaczenie wierne znaczeniowo.
Niby tak.
Ale w różnych językach jest np. całkiem sporo słów o "nieidealnie"
pokrywających się znaczeniach - patrz utyskiwania polonistów
nad przenoszeniem niektórych kontekstów "exactly" do polskiego :)
>+ Tłumaczeniem dokumentów prawnych i technicznych powinni się zajmowac
>+ profesjonaliści a nie tłumoki 20-to lecia. Zaskocz mnie (nie, nie jestem
>+ profesjonalistą :) i podaj zdanie techniczne/prawnicze polskie którego nie
>+ da się wiernie oddać w angielskim. Zastrzegam możliwość redakcji zdania
>+ polskiego jeśli będzie ono wieloznaczne lub nieprecyzyjne :) Wtedy dopytam
>+ Cię o intencje.
I tu cię mam: będziesz usiłował zrobić tekst angielski "pod intencję".
A jeśli "obowiązujący" będzie tekst polski - i strona będzie chciała
wykazać że chodziło o tę drugą "intencję", tylko "ktoś źle przetłu-
maczył" ?
Zakładanie dobrej woli "z drugiej strony" może prowadzić do różnych
skutków ubocznych :)
[...]
>+ Oczywiście, że nie muszą, ale jeśli robi to tłumacz a nie tumacz to mogą
>+ być bardzo blisko.
Zgoda. Ale nie można dać głowy że "dokładnie".
W momencie kiedy obowiązuje zasada "liczy się to co zapisano"...
>+ Zresztą jeśli istnieje potrzeba sporządzenia takiej
>+ dwujęzycznej umowy (widzę powody dla której może zaistnieć), to powinna
>+ być ona napisana pod kątem unikania wszelakich dwuznaczności.
Nie zawsze da się je wykryć "przed" napisaniem.
W końcu nasz Sejm dysponuje całkiem sporym aparatem urzędniczym...
i jak widać nawet przetłumaczenie z polskiego na polski bywa trudne ;)
(no, chyba że podejmujesz się sprawnie i jasno wyłożyć problem "7%
VAT na okna z montażem" na przykład :))
>+ Prawniczy
>+ angielski jest równie "zabawny" jak prawniczy polski. Czasem lepiej
>+ napisać to samo w mniej sformalizowany sposób.
No dobrze. Ale jak druga strona CHCE mieć sformalizowane ? ;)
"...ale my mamy wymogi narzucone przez konsorcjum" :>
pozdrowienia, Gotfryd
Następne wpisy z tego wątku
- 11.08.04 11:59 Agnieszka Maruda
- 12.08.04 02:56 Marcin Debowski
Najnowsze wątki z tej grupy
- szal-Unia == federacja policyjna
- Polsza == państwo policyjne
- Czy grupa p.s.prawo przetrwa najbliższe wybory (prezydenta)?
- Czy "niedopuszczony pełnomocnik" jest w prawie się na to skarżyć jak "świadek" zmarła bez zostawienia mu takiej instrukcji?
- Aresztowany na rok "powinien podziękować za to, że miał możliwość przebywania w zakładzie karnym, bo tam jego stan zdrowia się poprawił"
- Prezydent Duda śmie szkalować bodnaturę niepokalanie poczętą, dwóch pełnomocników Geralda B. i "standardy Tuskie"
- Ziobrotura 3.0 będzie w prawie przesłuchać "świadka" Tuska bez adwokata w sprawach Sienkiewicza/Bodnara/...?
- ulaskawienia
- Re: Kaczyński nie "minął się z prawdą" w kwestii dopuszczania pełnomocnika świadka [Prok. Wrzosek "wyjątkowa"]
- Re: Prawo Gruzji: 4.5 roku za nielegalny POWRÓT obywatela Saakaszwilego do kraju
- Re: Prawo Gruzji: 4.5 roku za nielegalny POWRÓT obywatela Saakaszwilego do kraju
- Nowa ustawa o ochronie praw autorskich - opis problemu i szkic ustawy
- Co powinno spotkać "adwokatów dwóch" uczestniczących w przesłuchaniu świadka do którego nie dopuszczono adwokata świadka?
- Co w KANADZIE wolno komercyjnie (na razie się nie czepili?)
- Prokurator Wrzosek "Bezstronna" nie przyczynia się do śmierci (dowodnie) - oświadcza bodnatura [Dwie Kacze Wieże]
Najnowsze wątki
- 2025-03-19 szal-Unia == federacja policyjna
- 2025-03-19 Polsza == państwo policyjne
- 2025-03-19 Czy grupa p.s.prawo przetrwa najbliższe wybory (prezydenta)?
- 2025-03-19 Czy "niedopuszczony pełnomocnik" jest w prawie się na to skarżyć jak "świadek" zmarła bez zostawienia mu takiej instrukcji?
- 2025-03-19 Aresztowany na rok "powinien podziękować za to, że miał możliwość przebywania w zakładzie karnym, bo tam jego stan zdrowia się poprawił"
- 2025-03-19 Prezydent Duda śmie szkalować bodnaturę niepokalanie poczętą, dwóch pełnomocników Geralda B. i "standardy Tuskie"
- 2025-03-18 Ziobrotura 3.0 będzie w prawie przesłuchać "świadka" Tuska bez adwokata w sprawach Sienkiewicza/Bodnara/...?
- 2025-03-18 ulaskawienia
- 2025-03-18 Re: Kaczyński nie "minął się z prawdą" w kwestii dopuszczania pełnomocnika świadka [Prok. Wrzosek "wyjątkowa"]
- 2025-03-17 Re: Prawo Gruzji: 4.5 roku za nielegalny POWRÓT obywatela Saakaszwilego do kraju
- 2025-03-17 Re: Prawo Gruzji: 4.5 roku za nielegalny POWRÓT obywatela Saakaszwilego do kraju
- 2025-03-16 Nowa ustawa o ochronie praw autorskich - opis problemu i szkic ustawy
- 2025-03-16 Co powinno spotkać "adwokatów dwóch" uczestniczących w przesłuchaniu świadka do którego nie dopuszczono adwokata świadka?
- 2025-03-16 Co w KANADZIE wolno komercyjnie (na razie się nie czepili?)
- 2025-03-16 Prokurator Wrzosek "Bezstronna" nie przyczynia się do śmierci (dowodnie) - oświadcza bodnatura [Dwie Kacze Wieże]