Rządowy projekt ustawy o zmianie ustawy o bezpieczeństwie morskim oraz niektórych innych ustaw
Rządowy projekt ustawy o zmianie ustawy o bezpieczeństwie morskim oraz niektórych innych ustaw
projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej
- Kadencja sejmu: 7
- Nr druku: 3369
- Data wpłynięcia: 2015-05-04
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: Ustawa o zmianie ustawy o bezpieczeństwie morskim oraz niektórych innych ustaw
- data uchwalenia: 2015-07-24
- adres publikacyjny: Dz.U. poz. 1320
3369-cz-II
cd. 2. Zaznajomienie ze statkiem i urządzeniami statkowymi zgodnie z wymaganiami sekcji 1/14 konwencji
STCW (Shipboard familiarization as required by Section 1/14 STCW Convention)
Nazwa statku (Ship’s name)
6.
7.
8.
9.
10.
Zadania i obowiązki
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
Tasks and duties
oficera,
oficera,
oficera,
oficera,
oficera,
data
data
data
data
data
Officer’s Officer’s Officer’s Officer’s Officer’s
initials,
initials,
initials,
initials,
initials,
date
date
date
date
date
Zapoznał się z miejscem pełnienia służby „na oku”
oraz z wyposażeniem mostka, pokładu dziobowego,
rufowego i głównego oraz innych miejsc pracy.
Visited bridge, lookout post, forecastle, poopdeck,
main deck and other work areas.
Jest zaznajomiony z kontrolą sterowania, telefonami,
telegrafami i innymi urządzeniami i wskaźnikami na
mostku.
Is familiar with steering controls, telephones, tele-
graphs, and other bridge equipment and displays.
Uruchamiał pod kontrolą sprzęt, który używa się w
czasie pełnienia rutynowych obowiązków.
Activated, under supervision, equipment to be used in
routine duties.
Wykazał się znajomością przepisów armatora dotyczą-
cych bezpieczeństwa , w tym p.poż.
Read and demonstrated an understanding of Compa-
ny’s Fire and Safety Regulation.
Rozpoznał sygnały alarmowe dla: POŻARU, ALARMU
OGÓLNEGO, OPUSZCZENIA STATKU
Demonstrated recognition of the alarm signals for:
FIRE, GENERAL EMERGENCY ALARM, ABANDON SHIP
Wie, gdzie się znajdują:
Sprzęt medyczny i pierwszej pomocy.
Knows location of:
Medical and first aid equipment.
Rakiety do wzywania pomocy, flary i inne środki
pirotechniczne.
Distress rockets, flares and other pyrotechnics.
Aparaty do strzelania rzutek.
Rocket line throwing apparatus.
Sprzęt do walki z pożarem, punkty aktywacji alarmu, dzwon-
ki alarmowe, gaśnice, hydranty, topory i węże pożarowe.
Fire-fighting equipment, alarm activating points, alarm
bells, extinguishers, hydrants, fire-axes and hoses.
26
Nazwa statku (Ship’s name)
6.
7.
8.
9.
10.
Zadania i obowiązki
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
Tasks and duties
oficera,
oficera,
oficera,
oficera,
oficera,
data
data
data
data
data
Officer’s Officer’s Officer’s Officer’s Officer’s
initials,
initials,
initials,
initials,
initials,
date
date
date
date
date
Aparaty oddechowe i inny sprzęt do walki z pożarem
itp.
Breathing apparatus and other fire-f. equipment.
Pokładowe urządzenia do zatrzymania silnika główne-
go i inne zawory odcinające oraz rozumie zasadę ich
stosowania w sytuacji zagrożenia.
Deck stop mechanism for main engines including other
emergency stop valves and understands its operation in
emergency.
Pomieszczenia z butlami CO , zawory urządzeń tł
2
u-
miących w pomieszczeniach pomp, zbiornikach ładun-
kowych i ładowniach.
CO2 bottle room, and control valves for smothering
apparatus in pump rooms, cargo tanks and holds.
Pompa awaryjna i potrafi ją obsłużyć.
Emergency pump and understands the operation of it.
Jest zaznajomiony z:
Procedurami zdawania odpadów, śmieci i innych za-
nieczyszczeń.
Is familiar with:
The procedures for garbage management, rubbish and
other wastes.
Zasadą używania zagęszczacza śmieci lub innego
sprzętu zgodnie z jego przeznaczeniem.
The use of garbage compactor or other equipment as ap-
propriate.
27
Część 4. Informacje o statkach (Section 4. Particulars of ships)
1. Informacje o statku pierwszym (Particulars of first ship)
Nazwa i typ statku (Ship’s name and type)
Sygnał wywoławczy (Call sign)
Numer identyfikacyjny IMO (IMO number)
Rok budowy statku (Year of ship’s construction )
1. Dane ogólne
General
tonaż brutto
gross tonnage
tonaż netto
net tonnage
całkowita długość
length O.A.
szerokość
breadth
wysokość
depth
zanurzenie do letniej linii ładunkowej
summer draught
wolna burta
summer freeboard
nośność
deadweight
wyporność statku pustego
light displacement
pojemność dla beli
m3
bale capacity
pojemność dla ziarna
m3
grain capacity
pojemność zbiorników ładunków płynnych
m3
liquid capacity
pojemność ładowni chłodzonych
m3
refrigerated capacity
pojemność całkowita przestrzeni balastowych
total ballast capacity
2. Silnik główny
Engine
rodzaj silnika głównego
type of main engine
rodzaj kotła
type of boiler
rodzaj paliwa/dzienne zużycie
type of fuel/daily consumption
pojemność zbiorników paliwowych
bunker capacity
moc na wale
kW
shaft power
pędniki
propellers
prędkość eksploatacyjna
service speed
liczba obr/min przy prędkości eksploatacyjnej
service r.p.m.
2. Elektrownia okrętowa
Electrical power plant
generatory podstawowe
kVA
V,
Hz, szt
main generators
generatory wałowe
kVA
V,
Hz, szt
shaft generators
generator awaryjny
kVA
V,
Hz, szt
emergency generator
3. Kotwice typ i masa
Anchors type and weight
lewa kotwica
port
prawa kotwica
starboard
kotwica zapasowa
spare
średnica/długość łańcucha
cable size/length
rodzaj windy kotwicznej
type of windlass
lub kabestanów
or capstans
4. Systemy cumowania średnica
Moorings size
liny włókienne naturalne
natural fibre
liny włókienne syntetyczne
synthetic fibre
liny stalowe
wires
lina holownicza
towing wire
rodzaj wind cumowniczych
type of mooring winches
28
5. Urządzenia przeładunkowe liczba i DOR
Cargo gear no and SWL
bomy
derricks
dźwigi
cranes
windy
winches
rodzaj pokryw lukowych
type of hatchcovers
na pokładzie głównym
main deck
na międzypokładzie
tween deck
6. Wyposażenie nawigacyjne typ
Navigational aids type
kompasy magnetyczne
magnetic compasses
żyrokompas
gyrocompass
log
log
echosonda
echo sounder
radary
radars
ARPA
ARPA
autopilot
autopilot
GPS
GPS
AIS
AIS
VDR
VDR
ECDIS
ECDIS
inne elektroniczne urządzenia nawigacyjne
other electronic nav. aids
7. Urządzenia łączności typ
Communication equipment type
SATCOM
SATCOM
VHF
VHF
MF/HF
MF/HF
Odbiornik Navtex
Navtex Receiver
Radiopława awaryjna
EPIRB
Transponder radarowy
SART
Radiotelefon GMDSS
GMDSS Radiotelephone
8. Sprzęt ratunkowy liczba, pojemn., typ
Safety equipment No, cap.
łodzie ratunkowe
life boats
tratwy ratunkowe
life-rafts
łodzie ratownicze
rescue boats
żurawiki
davits (type)
koła ratunkowe
lifebuoys
pasy ratunkowe
lifejackets
kombinezony wypornościowe
immersion suits
9. Sprzęt do walki z pożarami
Firefighting equipment
gaśnice pianowe - liczba i pojemność
fire-exting. foam –No., cap.
proszkowe
dry powder
CO2
CO2
stały system p.pożarowy- hydranty
firefighting system hydrants
(liczba, rozmieszczenie)
(No., place)
pompy pożarowe (liczba, wydajność)
fire pumps(No.,cap.)
węże p.pożarowe (średnica, dł.)
fire-hoses (dim. length)
prądownice (liczba i typ)
fire- hose nozzles
aparaty oddechowe
BA -breathing apparatus
awaryjne aparaty oddechowe
EEBD-emergency escape
breathing devices
29
2. Informacje o statku drugim (Particulars of second ship)
Nazwa i typ statku (Ship’s name and type)
Sygnał wywoławczy (Call sign)
Numer identyfikacyjny IMO (IMO number)
Rok budowy statku (Year of ship’s construction )
1.
Dane ogólne
General
tonaż brutto
gross tonnage
tonaż netto
net tonnage
całkowita długość
length O.A.
szerokość
breadth
wysokość
depth
zanurzenie do letniej linii ładunkowej
summer draught
wolna burta
summer freeboard
nośność
deadweight
wyporność statku pustego
light displacement
pojemność dla beli
m3
bale capacity
pojemność dla ziarna
m3
grain capacity
pojemność zbiorników ładunków płynnych
m3
liquid capacity
pojemność ładowni chłodzonych
m3
refrigerated capacity
pojemność całkowita przestrzeni balastowych
total ballast capacity
2. Silnik główny
Engine
rodzaj silnika głównego
type of main engine
rodzaj kotła
type of boiler
rodzaj paliwa/dzienne zużycie
type of fuel/daily consumption
pojemność zbiorników paliwowych
bunker capacity
moc na wale
kW
shaft power
pędniki
propellers
prędkość eksploatacyjna
service speed
liczba obr./min przy prędkości eksploatacyjnej
service r.p.m.
2. Elektrownia okrętowa
Electrical power plant
generatory podstawowe
kVA
V,
Hz, szt
main generators
generatory wałowe
kVA
V,
Hz, szt
shaft generators
generator awaryjny
kVA
V,
Hz, szt
emergency generator
3. Kotwice typ i masa
Anchors type and weight
lewa kotwica
port
prawa kotwica
starboard
kotwica zapasowa
spare
średnica/długość łańcucha
cable size/length
rodzaj windy kotwicznej
type of windlass
lub kabestanów
or capstans
4. Systemy cumowania średnica
Moorings size
liny włókienne naturalne
natural fibre
liny włókienne syntetyczne
synthetic fibre
liny stalowe
wires
lina holownicza
towing wire
rodzaj wind cumowniczych
type of mooring winches
30
STCW (Shipboard familiarization as required by Section 1/14 STCW Convention)
Nazwa statku (Ship’s name)
6.
7.
8.
9.
10.
Zadania i obowiązki
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
Tasks and duties
oficera,
oficera,
oficera,
oficera,
oficera,
data
data
data
data
data
Officer’s Officer’s Officer’s Officer’s Officer’s
initials,
initials,
initials,
initials,
initials,
date
date
date
date
date
Zapoznał się z miejscem pełnienia służby „na oku”
oraz z wyposażeniem mostka, pokładu dziobowego,
rufowego i głównego oraz innych miejsc pracy.
Visited bridge, lookout post, forecastle, poopdeck,
main deck and other work areas.
Jest zaznajomiony z kontrolą sterowania, telefonami,
telegrafami i innymi urządzeniami i wskaźnikami na
mostku.
Is familiar with steering controls, telephones, tele-
graphs, and other bridge equipment and displays.
Uruchamiał pod kontrolą sprzęt, który używa się w
czasie pełnienia rutynowych obowiązków.
Activated, under supervision, equipment to be used in
routine duties.
Wykazał się znajomością przepisów armatora dotyczą-
cych bezpieczeństwa , w tym p.poż.
Read and demonstrated an understanding of Compa-
ny’s Fire and Safety Regulation.
Rozpoznał sygnały alarmowe dla: POŻARU, ALARMU
OGÓLNEGO, OPUSZCZENIA STATKU
Demonstrated recognition of the alarm signals for:
FIRE, GENERAL EMERGENCY ALARM, ABANDON SHIP
Wie, gdzie się znajdują:
Sprzęt medyczny i pierwszej pomocy.
Knows location of:
Medical and first aid equipment.
Rakiety do wzywania pomocy, flary i inne środki
pirotechniczne.
Distress rockets, flares and other pyrotechnics.
Aparaty do strzelania rzutek.
Rocket line throwing apparatus.
Sprzęt do walki z pożarem, punkty aktywacji alarmu, dzwon-
ki alarmowe, gaśnice, hydranty, topory i węże pożarowe.
Fire-fighting equipment, alarm activating points, alarm
bells, extinguishers, hydrants, fire-axes and hoses.
26
Nazwa statku (Ship’s name)
6.
7.
8.
9.
10.
Zadania i obowiązki
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
Podpis
Tasks and duties
oficera,
oficera,
oficera,
oficera,
oficera,
data
data
data
data
data
Officer’s Officer’s Officer’s Officer’s Officer’s
initials,
initials,
initials,
initials,
initials,
date
date
date
date
date
Aparaty oddechowe i inny sprzęt do walki z pożarem
itp.
Breathing apparatus and other fire-f. equipment.
Pokładowe urządzenia do zatrzymania silnika główne-
go i inne zawory odcinające oraz rozumie zasadę ich
stosowania w sytuacji zagrożenia.
Deck stop mechanism for main engines including other
emergency stop valves and understands its operation in
emergency.
Pomieszczenia z butlami CO , zawory urządzeń tł
2
u-
miących w pomieszczeniach pomp, zbiornikach ładun-
kowych i ładowniach.
CO2 bottle room, and control valves for smothering
apparatus in pump rooms, cargo tanks and holds.
Pompa awaryjna i potrafi ją obsłużyć.
Emergency pump and understands the operation of it.
Jest zaznajomiony z:
Procedurami zdawania odpadów, śmieci i innych za-
nieczyszczeń.
Is familiar with:
The procedures for garbage management, rubbish and
other wastes.
Zasadą używania zagęszczacza śmieci lub innego
sprzętu zgodnie z jego przeznaczeniem.
The use of garbage compactor or other equipment as ap-
propriate.
27
Część 4. Informacje o statkach (Section 4. Particulars of ships)
1. Informacje o statku pierwszym (Particulars of first ship)
Nazwa i typ statku (Ship’s name and type)
Sygnał wywoławczy (Call sign)
Numer identyfikacyjny IMO (IMO number)
Rok budowy statku (Year of ship’s construction )
1. Dane ogólne
General
tonaż brutto
gross tonnage
tonaż netto
net tonnage
całkowita długość
length O.A.
szerokość
breadth
wysokość
depth
zanurzenie do letniej linii ładunkowej
summer draught
wolna burta
summer freeboard
nośność
deadweight
wyporność statku pustego
light displacement
pojemność dla beli
m3
bale capacity
pojemność dla ziarna
m3
grain capacity
pojemność zbiorników ładunków płynnych
m3
liquid capacity
pojemność ładowni chłodzonych
m3
refrigerated capacity
pojemność całkowita przestrzeni balastowych
total ballast capacity
2. Silnik główny
Engine
rodzaj silnika głównego
type of main engine
rodzaj kotła
type of boiler
rodzaj paliwa/dzienne zużycie
type of fuel/daily consumption
pojemność zbiorników paliwowych
bunker capacity
moc na wale
kW
shaft power
pędniki
propellers
prędkość eksploatacyjna
service speed
liczba obr/min przy prędkości eksploatacyjnej
service r.p.m.
2. Elektrownia okrętowa
Electrical power plant
generatory podstawowe
kVA
V,
Hz, szt
main generators
generatory wałowe
kVA
V,
Hz, szt
shaft generators
generator awaryjny
kVA
V,
Hz, szt
emergency generator
3. Kotwice typ i masa
Anchors type and weight
lewa kotwica
port
prawa kotwica
starboard
kotwica zapasowa
spare
średnica/długość łańcucha
cable size/length
rodzaj windy kotwicznej
type of windlass
lub kabestanów
or capstans
4. Systemy cumowania średnica
Moorings size
liny włókienne naturalne
natural fibre
liny włókienne syntetyczne
synthetic fibre
liny stalowe
wires
lina holownicza
towing wire
rodzaj wind cumowniczych
type of mooring winches
28
5. Urządzenia przeładunkowe liczba i DOR
Cargo gear no and SWL
bomy
derricks
dźwigi
cranes
windy
winches
rodzaj pokryw lukowych
type of hatchcovers
na pokładzie głównym
main deck
na międzypokładzie
tween deck
6. Wyposażenie nawigacyjne typ
Navigational aids type
kompasy magnetyczne
magnetic compasses
żyrokompas
gyrocompass
log
log
echosonda
echo sounder
radary
radars
ARPA
ARPA
autopilot
autopilot
GPS
GPS
AIS
AIS
VDR
VDR
ECDIS
ECDIS
inne elektroniczne urządzenia nawigacyjne
other electronic nav. aids
7. Urządzenia łączności typ
Communication equipment type
SATCOM
SATCOM
VHF
VHF
MF/HF
MF/HF
Odbiornik Navtex
Navtex Receiver
Radiopława awaryjna
EPIRB
Transponder radarowy
SART
Radiotelefon GMDSS
GMDSS Radiotelephone
8. Sprzęt ratunkowy liczba, pojemn., typ
Safety equipment No, cap.
łodzie ratunkowe
life boats
tratwy ratunkowe
life-rafts
łodzie ratownicze
rescue boats
żurawiki
davits (type)
koła ratunkowe
lifebuoys
pasy ratunkowe
lifejackets
kombinezony wypornościowe
immersion suits
9. Sprzęt do walki z pożarami
Firefighting equipment
gaśnice pianowe - liczba i pojemność
fire-exting. foam –No., cap.
proszkowe
dry powder
CO2
CO2
stały system p.pożarowy- hydranty
firefighting system hydrants
(liczba, rozmieszczenie)
(No., place)
pompy pożarowe (liczba, wydajność)
fire pumps(No.,cap.)
węże p.pożarowe (średnica, dł.)
fire-hoses (dim. length)
prądownice (liczba i typ)
fire- hose nozzles
aparaty oddechowe
BA -breathing apparatus
awaryjne aparaty oddechowe
EEBD-emergency escape
breathing devices
29
2. Informacje o statku drugim (Particulars of second ship)
Nazwa i typ statku (Ship’s name and type)
Sygnał wywoławczy (Call sign)
Numer identyfikacyjny IMO (IMO number)
Rok budowy statku (Year of ship’s construction )
1.
Dane ogólne
General
tonaż brutto
gross tonnage
tonaż netto
net tonnage
całkowita długość
length O.A.
szerokość
breadth
wysokość
depth
zanurzenie do letniej linii ładunkowej
summer draught
wolna burta
summer freeboard
nośność
deadweight
wyporność statku pustego
light displacement
pojemność dla beli
m3
bale capacity
pojemność dla ziarna
m3
grain capacity
pojemność zbiorników ładunków płynnych
m3
liquid capacity
pojemność ładowni chłodzonych
m3
refrigerated capacity
pojemność całkowita przestrzeni balastowych
total ballast capacity
2. Silnik główny
Engine
rodzaj silnika głównego
type of main engine
rodzaj kotła
type of boiler
rodzaj paliwa/dzienne zużycie
type of fuel/daily consumption
pojemność zbiorników paliwowych
bunker capacity
moc na wale
kW
shaft power
pędniki
propellers
prędkość eksploatacyjna
service speed
liczba obr./min przy prędkości eksploatacyjnej
service r.p.m.
2. Elektrownia okrętowa
Electrical power plant
generatory podstawowe
kVA
V,
Hz, szt
main generators
generatory wałowe
kVA
V,
Hz, szt
shaft generators
generator awaryjny
kVA
V,
Hz, szt
emergency generator
3. Kotwice typ i masa
Anchors type and weight
lewa kotwica
port
prawa kotwica
starboard
kotwica zapasowa
spare
średnica/długość łańcucha
cable size/length
rodzaj windy kotwicznej
type of windlass
lub kabestanów
or capstans
4. Systemy cumowania średnica
Moorings size
liny włókienne naturalne
natural fibre
liny włókienne syntetyczne
synthetic fibre
liny stalowe
wires
lina holownicza
towing wire
rodzaj wind cumowniczych
type of mooring winches
30
Dokumenty związane z tym projektem:
- 3369-cz-I › Pobierz plik
- 3369-cz-II › Pobierz plik