eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoAkty prawneProjekty ustawRządowy projekt ustawy o ratyfikacji Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym, podpisanej w Brukseli dnia 25 lipca 2007.

Rządowy projekt ustawy o ratyfikacji Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym, podpisanej w Brukseli dnia 25 lipca 2007.

projekt przewiduje włączenie Rumunii i Bułgarii, po wstąpieniu tych państw do Unii Europejskiej, do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym

  • Kadencja sejmu: 6
  • Nr druku: 149
  • Data wpłynięcia: 2008-01-09
  • Uchwalenie: Projekt uchwalony
  • tytuł: o ratyfikacji Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym, podpisanej w Brukseli dnia 25 lipca 2007 r.
  • data uchwalenia: 2008-02-07
  • adres publikacyjny: Dz.U. Nr 52, poz. 302

149


8)
In point 19a (Directive 2001/80/EC of the European Parliament and of the Council), the
following paragraph shall be inserted between the paragraph regarding the transitional
arrangements and the adaptation text:


"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of
25 April 2005 or, as the case may be, to the Protocol of Accession of 25 April 2005 for
Bulgaria (Annex VI, Chapter 10, Section D, point 2) and Romania (Annex VII, Chapter 9,
Section D, point 3), shall apply.";

9)
In point 21ad (Council Directive 1999/32/EC), the following paragraph shall be inserted
between the paragraph regarding the transitional arrangements and the adaptation text:


"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of
25 April 2005 or, as the case may be, to the Protocol of Accession of 25 April 2005 for
Bulgaria (Annex VI, Chapter 10, Section A, point 2), shall apply.";

10) In point 32c (Council Regulation (EEC) No 259/93), the following paragraph shall be inserted
between the paragraph regarding the transitional arrangements and the adaptation text:


"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of
25 April 2005 or, as the case may be, to the Protocol of Accession of 25 April 2005 for
Bulgaria (Annex VI, Chapter 10, Section B, point 1) and Romania (Annex VII, Chapter 9,
Section B, point 1) shall apply.";
EEE/BG/RO/en 11

11) In point 32d (Council Directive 1999/31/EC), the following paragraph shall be added:


"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of
25 April 2005 or, as the case may be, to the Protocol of Accession of 25 April 2005 for
Bulgaria (Annex VI, Chapter 10, Section B, point 3) and Romania (Annex VII, Chapter 9,
Section B, point 3) shall apply.";

12) In point 32f (Directive 2000/76/EC of the European Parliament and of the Council), the
following paragraph shall be inserted before the adaptation text:


"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of
25 April 2005 or, as the case may be, to the Protocol of Accession of 25 April 2005 for
Romania (Annex VII, Chapter 9, Section D, point 2) shall apply.";

13) In point 32fa (Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council), the
following paragraph shall be inserted between the paragraph regarding the transitional
arrangements and the adaptation text:


"The transitional arrangements set out in the Annexes to the Act of Accession of
25 April 2005 or, as the case may be, to the Protocol of Accession of 25 April 2005 for
Bulgaria (Annex VI, Chapter 10, Section B, point 4) and Romania (Annex VII, Chapter 9,
Section B, point 4) shall apply.";.


_________________
EEE/BG/RO/en 12
СъЅІа϶ϹЁЂ ϶ БЄВϾЅϹϿ Ёа ϸ϶аϸϹЅϹІ и ЃϹІи ВϿи ϸ϶Ϲ хиϿГϸи и ЅϹϸЀа ϷЂϸиЁа.
Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého pátého července dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den femogtyvende juli to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta juulikuu kahekümne viiendal päeval Brüsselis.
΄Εγδθ δμ ΒλυιΫζζ μ, δμ ίεκ δ πΫθ Ικυζίκυ ύκ χδζδΪ μ π Ϊ.
Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit piektajā jūlijā.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų liepos dvidešimt penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év július huszonötödik napján.
Magħmul fi Brussel, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' Lulju tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego piątego lipca roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci icinci iulie două mii apte.
V Bruseli dňa dvadsiateho piateho júla dvetisícsedem.
V Bruslju, dne petindvajsetega julija leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna
kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli tjugohundrasju.
Gjört í Brussel hinn 25 júlí 2007.
Utferdiget i Brussel den tjuefemte juli totusenogsju.

EEE/BG/RO/en 13
EEE/BG/RO/en 14

EEE/BG/RO/en 15

strony : 1 ... 10 ... 16 . [ 17 ] . 18 ... 30 ... 33

Dokumenty związane z tym projektem:



Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Akty prawne

Rok NR Pozycja

Najnowsze akty prawne

Dziennik Ustaw z 2017 r. pozycja:
1900, 1899, 1898, 1897, 1896, 1895, 1894, 1893, 1892

Monitor Polski z 2017 r. pozycja:
938, 937, 936, 935, 934, 933, 932, 931, 930

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: