Rządowy projekt ustawy o ratyfikacji Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym, podpisanej w Brukseli dnia 25 lipca 2007.
projekt przewiduje włączenie Rumunii i Bułgarii, po wstąpieniu tych państw do Unii Europejskiej, do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym
- Kadencja sejmu: 6
- Nr druku: 149
- Data wpłynięcia: 2008-01-09
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: o ratyfikacji Umowy o udziale Republiki Bułgarii i Rumunii w Europejskim Obszarze Gospodarczym, podpisanej w Brukseli dnia 25 lipca 2007 r.
- data uchwalenia: 2008-02-07
- adres publikacyjny: Dz.U. Nr 52, poz. 302
149-akt-koncowy
L 221/42
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
25.8.2007
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE STOSOWANIA REGUŁ POCHODZENIA PO WEJŚCIU W ŻYCIE
UMOWY O UDZIALE REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII W EUROPEJSKIM OBSZARZE GOSPODARCZYM
1.
Prawidłowy dowód pochodzenia, wystawiony przez państwo EFTA lub Nową Umawiającą się Stronę
w ramach umowy preferencyjnej zawartej przez państwa EFTA i Nową Umawiającą się Stronę lub na
mocy jednostronnych przepisów jednego z państw EFTA lub Nowej Umawiającej się, Strony uważany
jest za dowód preferencyjnego pochodzenia z EOG, pod warunkiem że:
a)
dowód pochodzenia i dokumenty przewozowe zostały wystawione nie później niż w dniu
poprzedzającym przystąpienie Nowej Umawiającej się Strony do Unii Europejskiej;
b)
dowód pochodzenia zostanie przedstawiony organom celnym w okresie czterech miesięcy od dnia
wejścia w życie Umowy.
W przypadku gdy towary do przywozu z państwa EFTA lub Nowej Umawiającej się Strony zgłoszono,
odpowiednio, władzom celnym Nowej Umawiającej się Strony lub państwa EFTA przed datą
przystąpienia Nowej Umawiającej się Strony do Unii Europejskiej, na mocy obowiązujących w tym
czasie ustaleń preferencyjnych między państwem EFTA i Nową Umawiającą się Stroną, dowód
pochodzenia wystawiony z mocą wsteczną w ramach takich ustaleń może być również akceptowany
przez państwa EFTA i Nowe Umawiające się Strony, pod warunkiem że przedstawiony jest organom
celnym w okresie czterech miesięcy od daty wejścia w życie Umowy.
2.
Państwa EFTA, z jednej strony, oraz Republika Bułgarii i Rumunia, z drugiej strony, mają prawo
zachować upoważnienia nadające, w ramach umów zawartych przez państwa EFTA, z jednej strony,
a Republikę Bułgarii lub Rumunię, z drugiej strony, status „upoważnionego eksportera”, pod warunkiem
że upoważnieni eksporterzy stosują reguły pochodzenia obowiązujące w EOG.
Upoważnienia te zostaną zastąpione przez państwa EFTA oraz Republikę Bułgarii i Rumunię, najpóźniej
w rok od dnia wejścia w życie Umowy, nowymi upoważnieniami, wystawionymi zgodnie z warunkami
określonymi w protokole 4 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.
3.
Wnioski w sprawie późniejszej weryfikacji dowodu pochodzenia, wystawionego na podstawie umów
preferencyjnych lub ustaleń, o których mowa w ustępach 1 i 2 powyżej, będą przyjmowane przez
właściwe organy państw EFTA lub Nowych Umawiających się Stron przez okres trzech lat od dnia
wystawienia danego dowodu pochodzenia i mogą być wydawane przez te władze na okres trzech lat po
przyjęciu dowodu pochodzenia.
25.8.2007
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 221/43
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI I PRZETWORZONYMI
PRODUKTAMI ROLNYMI
1.
W ramach negocjacji w sprawie rozszerzenia EOG Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się
Strony odbyły konsultacje w celu określenia konieczności dostosowania dwustronnych koncesji
w handlu produktami rolnymi i przetworzonymi produktami rolnymi, określonych w odnośnych
częściach Porozumienia EOG lub odnośnych umowach dwustronnych między Wspólnotą Europejską
a, odpowiednio, Islandią, Liechtensteinem i Norwegią, w świetle rozszerzenia Unii Europejskiej.
2.
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony zbadały warunki dostępu do rynku dla
każdego z produktów i uzgodniły, że nie ma konieczności wprowadzania do obowiązujących umów
żadnych dodatkowych koncesji w handlu produktami rolnymi i przetworzonymi produktami rolnymi ze
względu na rozszerzenie.
3.
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony uzgodniły, że Islandia, Liechtenstein
i Norwegia nie będą wnosić żadnych roszczeń, wniosków lub skarg ani wprowadzać zmian i odwoływać
żadnych koncesji na podstawie art. XXIV.6 i XXVIII porozumienia GATT z 1994 r. w odniesieniu do
produktów rolnych w związku z rozszerzeniem Unii Europejskiej.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE DOSTOSOWAŃ SEKTOROWYCH DLA LIECHTENSTEINU
W DZIEDZINIE SWOBODNEGO PRZEPŁYWU OSÓB
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony,
—
odwołując się do dostosowań sektorowych dla Liechtensteinu w dziedzinie swobodnego przepływu osób,
wprowadzonych na mocy decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 191/1999, zmienionych Porozumie-
niem w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki
Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej,
Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym z dnia 14 paź-
dziernika 2003 r.,
—
mając na uwadze utrzymujący się wysoki odsetek obywateli WE i państw EFTA pragnących zamieszkać
w Liechtensteinie, przekraczający określony w ramach wyżej wymienionego systemu wskaźnik imigracji
netto,
—
zważywszy, że udział Bułgarii i Rumunii w EOG spowoduje wzrost liczby obywateli upoważnionych do
powoływania się na zapisane w Porozumieniu EOG prawo do swobodnego przepływu osób,
uzgadniają, że w trakcie przeglądu określonych w załączniku V i VIII do Porozumienia EOG dostosowań
sektorowych w pełni uwzględnią rzeczywistą sytuację oraz niezmienioną zdolność absorpcji Liechtensteinu.
L 221/44
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
25.8.2007
WSPÓLNE OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OBSZARÓW PRIORYTETOWYCH WYMIENIONYCH
W PROTOKOLE 38A
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony przypominają, że nie istnieje wymóg objęcia
wszystkich obszarów priorytetowych określonych w art. 3 protokołu 38a w każdym państwie będącym
beneficjentem.
WSPÓLNE OŚWIADCZENIE W SPRAWIE WKŁADÓW FINANSOWYCH
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony zgadzają się, że różnorodne ustalenia dotyczące
wkładów finansowych, uzgodnione w związku z rozszerzeniem EOG, nie stanowią precedensu dla okresu
następującego po ich wygaśnięciu w dniu 30 kwietnia 2009 r.
POZOSTAŁE DEKLARACJE JEDNEJ LUB KILKU UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON UMOWY
OGÓLNA WSPÓLNA DEKLARACJA PAŃSTW EFTA
Państwa EFTA przyjmują do wiadomości mające znaczenie dla Porozumienia EOG deklaracje, załączone do
Aktu końcowego Traktatu między Królestwem Belgii, Republiką Czeską, Królestwem Danii, Republiką
Federalną Niemiec, Republiką Estońską, Irlandią, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką
Francuską, Republiką Włoską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Wielkim
Księstwem Luksemburga, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii,
Rzecząpospolitą Polską, Republiką Portugalską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką, Republiką Finlandii,
Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (państwami
członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Bułgarii oraz Rumunią dotyczącego przystąpienia Republiki
Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.
Państwa EFTA podkreślają, że mające znaczenie dla Porozumienia EOG deklaracje, załączone do Aktu
końcowego Traktatu, o których mowa w poprzednim akapicie, nie mogą być interpretowane ani stosowane
w sposób sprzeczny z zobowiązaniami Obecnych Umawiających się Stron i Nowych Umawiających się Stron,
wynikającymi z Umowy lub Porozumienia EOG.
25.8.2007
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 221/45
WSPÓLNA DEKLARACJA PAŃSTW EFTA W SPRAWIE SWOBODNEGO PRZEPŁYWU PRACOWNIKÓW
Państwa EFTA podkreślają znaczenie zróżnicowanego podejścia i elastyczności w ustaleniach dotyczących
swobodnego przepływu pracowników. Będą one dążyć do zapewnienia obywatelom Republiki Bułgarii
i Rumunii większego dostępu do swoich rynków pracy na mocy przepisów krajowych, mając na uwadze
przyspieszenie procesu zbliżania przepisów do dorobku. W konsekwencji możliwości zatrudnienia dla
obywateli Republiki Bułgarii i Rumunii w państwach EFTA powinny ulec znacznej poprawie po przystąpieniu
tych państw. Ponadto państwa EFTA w jak najlepszy sposób wykorzystają proponowane ustalenia, tak aby jak
najszybciej zapewnić pełne stosowanie dorobku w zakresie swobodnego przepływu pracowników.
W przypadku Liechtensteinu odbędzie się to zgodnie ze specyficznymi ustaleniami określonymi
w dostosowaniach sektorowych do załączników V (Swobodny przepływ pracowników) i VIII (Prawo
przedsiębiorczości) do Porozumienia EOG.
DEKLARACJA JEDNOSTRONNA RZĄDU LIECHTENSTEINU DOTYCZĄCA DODATKU DO
PROTOKOŁU 38A
Rząd Liechtensteinu,
—
odwołując się do dodatku do protokołu 38a,
—
mając świadomość, że Bułgaria i Rumunia, jako państwa beneficjenci, określone w art. 5 protokołu 38a,
powinny w takim samym zakresie korzystać z wnoszonych przez państwa EFTA wkładów na cele
zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w Europejskim Obszarze Gospodarczym oraz mając
na uwadze zasady podziału, określone w tym artykule,
—
stwierdzając, że państwa EFTA dokonały nadzwyczajnych wysiłków w ramach mechanizmu finansowego
w celu zwiększenia środków dla Bułgarii i Rumunii,
wyraża swoje zrozumienie, że w ramach przeglądu przewidzianego w art. 9 protokołu 38a, przy
wprowadzaniu jakichkolwiek dodatkowych ustaleń finansowych, uwzględnione zostanie zaistniałe zmniej-
szenie różnic gospodarczych i społecznych, tak aby wkład trzech państw EFTA mógł zostać proporcjonalnie
zmniejszony, jeśli jedno z obecnych państw beneficjentów lub większa ich liczba przestanie kwalifikować się
do otrzymywania środków w ramach takich ustaleń.
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
25.8.2007
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE STOSOWANIA REGUŁ POCHODZENIA PO WEJŚCIU W ŻYCIE
UMOWY O UDZIALE REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII W EUROPEJSKIM OBSZARZE GOSPODARCZYM
1.
Prawidłowy dowód pochodzenia, wystawiony przez państwo EFTA lub Nową Umawiającą się Stronę
w ramach umowy preferencyjnej zawartej przez państwa EFTA i Nową Umawiającą się Stronę lub na
mocy jednostronnych przepisów jednego z państw EFTA lub Nowej Umawiającej się, Strony uważany
jest za dowód preferencyjnego pochodzenia z EOG, pod warunkiem że:
a)
dowód pochodzenia i dokumenty przewozowe zostały wystawione nie później niż w dniu
poprzedzającym przystąpienie Nowej Umawiającej się Strony do Unii Europejskiej;
b)
dowód pochodzenia zostanie przedstawiony organom celnym w okresie czterech miesięcy od dnia
wejścia w życie Umowy.
W przypadku gdy towary do przywozu z państwa EFTA lub Nowej Umawiającej się Strony zgłoszono,
odpowiednio, władzom celnym Nowej Umawiającej się Strony lub państwa EFTA przed datą
przystąpienia Nowej Umawiającej się Strony do Unii Europejskiej, na mocy obowiązujących w tym
czasie ustaleń preferencyjnych między państwem EFTA i Nową Umawiającą się Stroną, dowód
pochodzenia wystawiony z mocą wsteczną w ramach takich ustaleń może być również akceptowany
przez państwa EFTA i Nowe Umawiające się Strony, pod warunkiem że przedstawiony jest organom
celnym w okresie czterech miesięcy od daty wejścia w życie Umowy.
2.
Państwa EFTA, z jednej strony, oraz Republika Bułgarii i Rumunia, z drugiej strony, mają prawo
zachować upoważnienia nadające, w ramach umów zawartych przez państwa EFTA, z jednej strony,
a Republikę Bułgarii lub Rumunię, z drugiej strony, status „upoważnionego eksportera”, pod warunkiem
że upoważnieni eksporterzy stosują reguły pochodzenia obowiązujące w EOG.
Upoważnienia te zostaną zastąpione przez państwa EFTA oraz Republikę Bułgarii i Rumunię, najpóźniej
w rok od dnia wejścia w życie Umowy, nowymi upoważnieniami, wystawionymi zgodnie z warunkami
określonymi w protokole 4 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym.
3.
Wnioski w sprawie późniejszej weryfikacji dowodu pochodzenia, wystawionego na podstawie umów
preferencyjnych lub ustaleń, o których mowa w ustępach 1 i 2 powyżej, będą przyjmowane przez
właściwe organy państw EFTA lub Nowych Umawiających się Stron przez okres trzech lat od dnia
wystawienia danego dowodu pochodzenia i mogą być wydawane przez te władze na okres trzech lat po
przyjęciu dowodu pochodzenia.
25.8.2007
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 221/43
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI I PRZETWORZONYMI
PRODUKTAMI ROLNYMI
1.
W ramach negocjacji w sprawie rozszerzenia EOG Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się
Strony odbyły konsultacje w celu określenia konieczności dostosowania dwustronnych koncesji
w handlu produktami rolnymi i przetworzonymi produktami rolnymi, określonych w odnośnych
częściach Porozumienia EOG lub odnośnych umowach dwustronnych między Wspólnotą Europejską
a, odpowiednio, Islandią, Liechtensteinem i Norwegią, w świetle rozszerzenia Unii Europejskiej.
2.
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony zbadały warunki dostępu do rynku dla
każdego z produktów i uzgodniły, że nie ma konieczności wprowadzania do obowiązujących umów
żadnych dodatkowych koncesji w handlu produktami rolnymi i przetworzonymi produktami rolnymi ze
względu na rozszerzenie.
3.
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony uzgodniły, że Islandia, Liechtenstein
i Norwegia nie będą wnosić żadnych roszczeń, wniosków lub skarg ani wprowadzać zmian i odwoływać
żadnych koncesji na podstawie art. XXIV.6 i XXVIII porozumienia GATT z 1994 r. w odniesieniu do
produktów rolnych w związku z rozszerzeniem Unii Europejskiej.
WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE DOSTOSOWAŃ SEKTOROWYCH DLA LIECHTENSTEINU
W DZIEDZINIE SWOBODNEGO PRZEPŁYWU OSÓB
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony,
—
odwołując się do dostosowań sektorowych dla Liechtensteinu w dziedzinie swobodnego przepływu osób,
wprowadzonych na mocy decyzji Wspólnego Komitetu EOG nr 191/1999, zmienionych Porozumie-
niem w sprawie udziału Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki
Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej,
Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w Europejskim Obszarze Gospodarczym z dnia 14 paź-
dziernika 2003 r.,
—
mając na uwadze utrzymujący się wysoki odsetek obywateli WE i państw EFTA pragnących zamieszkać
w Liechtensteinie, przekraczający określony w ramach wyżej wymienionego systemu wskaźnik imigracji
netto,
—
zważywszy, że udział Bułgarii i Rumunii w EOG spowoduje wzrost liczby obywateli upoważnionych do
powoływania się na zapisane w Porozumieniu EOG prawo do swobodnego przepływu osób,
uzgadniają, że w trakcie przeglądu określonych w załączniku V i VIII do Porozumienia EOG dostosowań
sektorowych w pełni uwzględnią rzeczywistą sytuację oraz niezmienioną zdolność absorpcji Liechtensteinu.
L 221/44
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
25.8.2007
WSPÓLNE OŚWIADCZENIE W SPRAWIE OBSZARÓW PRIORYTETOWYCH WYMIENIONYCH
W PROTOKOLE 38A
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony przypominają, że nie istnieje wymóg objęcia
wszystkich obszarów priorytetowych określonych w art. 3 protokołu 38a w każdym państwie będącym
beneficjentem.
WSPÓLNE OŚWIADCZENIE W SPRAWIE WKŁADÓW FINANSOWYCH
Obecne Umawiające się Strony i Nowe Umawiające się Strony zgadzają się, że różnorodne ustalenia dotyczące
wkładów finansowych, uzgodnione w związku z rozszerzeniem EOG, nie stanowią precedensu dla okresu
następującego po ich wygaśnięciu w dniu 30 kwietnia 2009 r.
POZOSTAŁE DEKLARACJE JEDNEJ LUB KILKU UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON UMOWY
OGÓLNA WSPÓLNA DEKLARACJA PAŃSTW EFTA
Państwa EFTA przyjmują do wiadomości mające znaczenie dla Porozumienia EOG deklaracje, załączone do
Aktu końcowego Traktatu między Królestwem Belgii, Republiką Czeską, Królestwem Danii, Republiką
Federalną Niemiec, Republiką Estońską, Irlandią, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką
Francuską, Republiką Włoską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Wielkim
Księstwem Luksemburga, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii,
Rzecząpospolitą Polską, Republiką Portugalską, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką, Republiką Finlandii,
Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (państwami
członkowskimi Unii Europejskiej) a Republiką Bułgarii oraz Rumunią dotyczącego przystąpienia Republiki
Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.
Państwa EFTA podkreślają, że mające znaczenie dla Porozumienia EOG deklaracje, załączone do Aktu
końcowego Traktatu, o których mowa w poprzednim akapicie, nie mogą być interpretowane ani stosowane
w sposób sprzeczny z zobowiązaniami Obecnych Umawiających się Stron i Nowych Umawiających się Stron,
wynikającymi z Umowy lub Porozumienia EOG.
25.8.2007
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 221/45
WSPÓLNA DEKLARACJA PAŃSTW EFTA W SPRAWIE SWOBODNEGO PRZEPŁYWU PRACOWNIKÓW
Państwa EFTA podkreślają znaczenie zróżnicowanego podejścia i elastyczności w ustaleniach dotyczących
swobodnego przepływu pracowników. Będą one dążyć do zapewnienia obywatelom Republiki Bułgarii
i Rumunii większego dostępu do swoich rynków pracy na mocy przepisów krajowych, mając na uwadze
przyspieszenie procesu zbliżania przepisów do dorobku. W konsekwencji możliwości zatrudnienia dla
obywateli Republiki Bułgarii i Rumunii w państwach EFTA powinny ulec znacznej poprawie po przystąpieniu
tych państw. Ponadto państwa EFTA w jak najlepszy sposób wykorzystają proponowane ustalenia, tak aby jak
najszybciej zapewnić pełne stosowanie dorobku w zakresie swobodnego przepływu pracowników.
W przypadku Liechtensteinu odbędzie się to zgodnie ze specyficznymi ustaleniami określonymi
w dostosowaniach sektorowych do załączników V (Swobodny przepływ pracowników) i VIII (Prawo
przedsiębiorczości) do Porozumienia EOG.
DEKLARACJA JEDNOSTRONNA RZĄDU LIECHTENSTEINU DOTYCZĄCA DODATKU DO
PROTOKOŁU 38A
Rząd Liechtensteinu,
—
odwołując się do dodatku do protokołu 38a,
—
mając świadomość, że Bułgaria i Rumunia, jako państwa beneficjenci, określone w art. 5 protokołu 38a,
powinny w takim samym zakresie korzystać z wnoszonych przez państwa EFTA wkładów na cele
zmniejszenia różnic gospodarczych i społecznych w Europejskim Obszarze Gospodarczym oraz mając
na uwadze zasady podziału, określone w tym artykule,
—
stwierdzając, że państwa EFTA dokonały nadzwyczajnych wysiłków w ramach mechanizmu finansowego
w celu zwiększenia środków dla Bułgarii i Rumunii,
wyraża swoje zrozumienie, że w ramach przeglądu przewidzianego w art. 9 protokołu 38a, przy
wprowadzaniu jakichkolwiek dodatkowych ustaleń finansowych, uwzględnione zostanie zaistniałe zmniej-
szenie różnic gospodarczych i społecznych, tak aby wkład trzech państw EFTA mógł zostać proporcjonalnie
zmniejszony, jeśli jedno z obecnych państw beneficjentów lub większa ich liczba przestanie kwalifikować się
do otrzymywania środków w ramach takich ustaleń.
Dokumenty związane z tym projektem:
- 149-polski › Pobierz plik
- 149-akt-koncowy › Pobierz plik
- 149 › Pobierz plik