Rządowy projekt ustawy o ratyfikacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Chile o współpracy i wzajemnej pomocy w sprawach celnych, podpisanej w Brukseli dnia 28 czerwca 2007 r.
projekt przewiduje wymianę informacji zawodowych między organami celnymi obu państw, współpracę w zakresie stosowania zakazów i ograniczeń przywozowych i wywozowych, współpracy przy zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi
- Kadencja sejmu: 6
- Nr druku: 148
- Data wpłynięcia: 2008-01-09
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: o ratyfikacji Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Chile o współpracy i wzajemnej pomocy w sprawach celnych, podpisanej w Brukseli dnia 28 czerwca 2007 r.
- data uchwalenia: 2008-02-07
- adres publikacyjny: Dz.U. Nr 52, poz. 301
148
3
Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, Republiką
Francuską, Stanami Zjednoczonymi Ameryki, Republiką Federalną
Niemiec, Królestwem Szwecji, Królestwem Danii, Republiką Litewską,
Federacją Rosyjską, Republiką Czeską, Republiką Białoruś, Ukrainą,
Republiką Słowacką, Republiką Węgierską, Mongolią, Republiką Turcji,
Izraelem, Republiką Kazachstanu, Republiką Mołdowy, Republiką
Uzbekistanu, Republiką Albanii, Republiką Bułgarii, Republiką
Azerbejdżańską, Republiką Serbii i Republiką Słowenii.
6. Projekt Umowy nie zawiera postanowień zmieniających wewnętrzne
ustawodawstwo Rzeczypospolitej Polskiej ani postanowień sprzecznych
z prawem europejskim.
7.
ródła finansowania Umowy: zawarcie Umowy nie spowoduje dodatkowych
obciążeń dla budżetu państwa. Umowa będzie realizowana z budżetu
resortu finansów. Można się spodziewać, że jej stosowanie przysporzy
dodatkowych wpływów budżetowych w wyniku przekazywania sobie przez
obie administracje celne informacji o planowanych naruszeniach przepisów
celnych. Stosowanie Umowy nie będzie miało wpływu na wielkość
zgodnych z prawem obrotów towarowych z Chile, będzie pomocne
w
wyeliminowaniu obrotu towarowego dokonywanego z naruszeniem
przepisów celnych, co korzystnie wpłynie na rozwój polskiej gospodarki.
Dodatkowo, współdziałanie w zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami
odurzającymi i substancjami psychotropowymi będzie mieć, z pewnością,
pozytywne skutki zdrowotne i społeczne.
8. Zapisy zawarte w podpisanej Umowie nie stoją w sprzeczności z posta-
nowieniami rozporządzenia Rady (WE) nr 515/97 z dnia 13 marca 1997 r. w
sprawie wzajemnej pomocy między organami administracyjnymi Państw
Członkowskich i współpracy między Państwami Członkowskimi a Komisją
w celu zapewnienia prawidłowego stosowania przepisów prawa celnego
i rolnego.
9. Przedmiotowa Umowa będzie dotyczyła osób prawnych i fizycznych
w zakresie działań kontrolnych wobec osób podejrzanych o naruszenie
przepisów celnych (art. 7 pkt 1) oraz przekazywania informacji o takich
4
osobach (art. 5 ust. 1 pkt 4). Artykuł 13 ustęp 5 zezwala na przekazywanie
danych osobowych jedynie w przypadku równoważnego poziomu ich
ochrony w każdym z państw.
10. Związanie Rzeczypospolitej Polskiej ww. Umową wymaga ratyfikacji za
uprzednią zgodą wyrażoną w ustawie, gdyż Umowa wypełnia przesłanki
z art. 89 ust. 1 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej. Umowa przewiduje
przekazywanie informacji o osobach i towarach organowi celnemu drugiego
państwa oraz możliwość udostępniania funkcjonariuszom tego państwa
materiałów dowodowych w toku prowadzonego postępowania. Zgodnie
z art. 6k ustawy z dnia 24 lipca 1999 r. o Służbie Celnej (Dz. U. z 2004 r.
Nr 156, poz. 1641, z pó n. zm.) każda informacja o charakterze poufnym
jest chroniona tajemnicą służbową i nie może być rozpowszechniana przez
organ celny bez wyra nego pozwolenia osoby lub urzędu, który jej udzielił;
przekazywanie informacji jest dozwolone w wypadku, gdy organ celny jest
do tego zobowiązany lub upoważniony zgodnie z obowiązującymi
ustawami.
W związku z powyższym należy nadać postanowieniom Umowy przymiot
prawa powszechnie obowiązującego.
31-12-aa
U M O W A
MI DZY RZ DEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
A RZ DEM REPUBLIKI CHILE
O WSPÓŁPRACY I WZAJEMNEJ POMOCY W SPRAWACH
CELNYCH
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Chile, zwane dalej „Umawiającymi się
Stronami”;
Pragnąc rozwijać współpracę w dziedzinie cła i uznając znaczenie wzajemnej pomocy
organów celnych;
Uznając, że naruszenia przepisów celnych są szkodliwe dla interesów społecznych,
ekonomicznych i handlowych ich Państw;
Uznając, że nielegalny obrót środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi
przynosi szkodę interesom społecznym ich Państw;
Doceniając znaczenie zapewnienia prawidłowego wymiaru i poboru należności celnych
oraz innych opłat związanych z przywozem lub wywozem towarów, a także należytego
stosowania środków polityki handlowej oraz przepisów dotyczących kontroli celnej;
Zważywszy, że pomiędzy Umawiającymi się Stronami obowiązuje Umowa
stowarzyszeniowa między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi
a Republiką Chile, której Artykuły 79, 80 i 81 przewidują zobowiązanie do
zintensyfikowania współpracy w zakresie rozwijania, stosowania i wdrażania reguł
pochodzenia towarów oraz procedur celnych odnoszących się do pochodzenia towarów,
procedur celnych ogólnie oraz wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych;
Biorąc pod uwagę, iż artykuł 14 ustęp 1 Protokołu o wzajemnej pomocy w sprawach
celnych z dnia 13 czerwca 2001 roku stanowi, że Protokół będzie traktowany jako
uzupełnienie do umów o wzajemnej pomocy w sprawach celnych, które zostały lub mogą
być podpisane między każdym z państw członkowskich a Republiką Chile;
Zważywszy, że Umowa stowarzyszeniowa w artykule 198 ustęp 5 przewiduje, że
wspomniany Protokół o wzajemnej pomocy w sprawach celnych będzie obowiązywał
i stanowił część Umowy stowarzyszeniowej;
2
Mając na uwadze Zalecenie Rady Współpracy Celnej z dnia 5 grudnia 1953 roku,
dotyczące wzajemnej pomocy administracyjnej;
Uzgodniły, co następuje:
DEFINICJE
Artykuł 1
Użyte w niniejszej Umowie określenia oznaczają:
1. „Przepisy celne” - przepisy prawne Umawiających się Stron, które mają zastosowanie
w przywozie, wywozie i tranzycie towarów oraz środki zakazów, ograniczeń czy też
inne uregulowania dotyczące przemieszczania przez granicę towarów;
2. „Organ celny” - w Rzeczypospolitej Polskiej: Minister Finansów, a w Republice
Chile Krajowy Zarząd Ceł;
3. „Nale no ci celne” - wszelkie cła i inne opłaty wymierzane i pobierane zgodnie
z przepisami celnymi;
4. „Organ występujący z wnioskiem” - organ celny, który występuje z wnioskiem
o udzielenie pomocy w sprawach celnych;
5. „Organ proszony o pomoc” - organ celny, do którego zwrócono się z wnioskiem
o udzielenie pomocy w sprawach celnych;
6. „Naruszenie przepisów celnych” - wszelkie dokonane jak i usiłowane naruszenia
przepisów celnych;
7. „Osoba” - zarówno osoba fizyczna, jak i osoba prawna, w Rzeczypospolitej Polskiej
również jednostki organizacyjne nie mające osobowości prawnej, utworzone zgodnie
z obowiązującymi przepisami, dokonujące przywozu lub wywozu towarów na
terytoria Państw Umawiających się Stron;
8. „ rodki odurzające” - substancje wymienione w wykazach Jednolitej Konwencji
o środkach odurzających z 1961 roku, sporządzonej w Nowym Jorku dnia 30 marca
1961 roku, oraz w Konwencji Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego
obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotropowymi, sporządzonej
w Wiedniu dnia 20 grudnia 1988 roku;
9. „Substancje psychotropowe” - substancje wymienione w wykazach Konwencji
o substancjach psychotropowych, sporządzonej w Wiedniu dnia 21 lutego 1971 roku.
ZAKRES UMOWY
Artykuł 2
1. Organy celne, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy, udzielać sobie będą
wzajemnej pomocy w celu:
3
1) zapewniania przestrzegania przepisów celnych;
2) rozpoznawania, zapobiegania i zwalczania naruszeń przepisów celnych;
3) właściwego wymiaru i poboru należności celnych;
4) wymiany informacji i dokumentów dotyczących stosowania przepisów celnych;
5) szkolenia i doskonalenia umiejętności zawodowych funkcjonariuszy celnych oraz
zapoznawania ich ze środkami technicznymi wykorzystywanymi przez służby
celne.
2. Pomoc w ramach niniejszej Umowy udzielana będzie zgodnie z ustawodawstwem
wewnętrznym i przepisami wykonawczymi oraz w ramach kompetencji i możliwości
organu proszonego o pomoc. W razie potrzeby organ ten może zwrócić się
o udzielenie pomocy przez inny kompetentny organ.
3. Niniejsza Umowa dotyczy wyłącznie wzajemnej pomocy administracyjnej między
Umawiającymi się Stronami; zapisy Umowy nie dają prawa osobom trzecim do
uzyskiwania, zatajania lub usuwania jakichkolwiek dowodów, bąd też
wstrzymywania realizacji wniosku.
PRZEKAZYWANIE INFORMACJI
Artykuł 3
1. Organy celne, z własnej inicjatywy lub na wniosek, będą sobie wzajemnie
przekazywać wszelkie informacje dotyczące:
1) przywozu towarów z terytorium Państwa jednej Umawiającej się Strony na
terytorium Państwa drugiej Umawiającej się Strony i nadania tym towarom
właściwego przeznaczenia celnego;
2) poboru należności celnych wymierzanych przez organ celny, a w szczególności
informacji, które mogą pomóc w określeniu wartości towarów dla potrzeb cła
i ustaleniu ich klasyfikacji taryfowej;
3) stosowania środków polityki handlowej;
4) stosowania przepisów celnych zawartych w Umowie stowarzyszeniowej między
Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi a Republiką Chile,
zwłaszcza tych zawartych w Części IV "Handel i sprawy związane z handlem";
5) stosowania Załącznika III do Umowy stowarzyszeniowej w odniesieniu do
definicji reguł pochodzenia towarów i współpracy administracyjnej oraz jej
Załączników II, II(a) i IV, zwłaszcza dotyczących świadectw pochodzenia i
ustalania pochodzenia;
6) właściwego stosowania przepisów celnych w zapobieganiu, rozpoznawaniu
i zwalczaniu naruszeń przepisów celnych.
2. Jeżeli organ proszony o pomoc nie posiada żądanych informacji, podejmuje działania
w celu ich uzyskania.
Dokumenty związane z tym projektem:
- 148 › Pobierz plik