eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawoDokumenty potrzebne do oclenia paczki? › Re: Dokumenty potrzebne do oclenia paczki?
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!newsfeed.pionier.net
    .pl!news.nask.pl!news.nask.org.pl!newsfeed.tpinternet.pl!atlantis.news.tpi.pl!n
    ews.tpi.pl!not-for-mail
    From: Mad Max <e...@p...fm>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: Dokumenty potrzebne do oclenia paczki?
    Date: Wed, 07 Mar 2007 21:24:00 +0100
    Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl/
    Lines: 31
    Message-ID: <esn78g$sli$1@nemesis.news.tpi.pl>
    References: <esmm9f$8sk$1@nemesis.news.tpi.pl>
    <3...@m...micha.waw.pl>
    <esmpnh$hl4$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <6...@m...micha.waw.pl>
    NNTP-Posting-Host: bvs170.internetdsl.tpnet.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2; format=flowed
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: nemesis.news.tpi.pl 1173299281 29362 83.18.200.170 (7 Mar 2007 20:28:01 GMT)
    X-Complaints-To: u...@t...pl
    NNTP-Posting-Date: Wed, 7 Mar 2007 20:28:01 +0000 (UTC)
    User-Agent: Thunderbird 1.5.0.10 (Windows/20070221)
    In-Reply-To: <6...@m...micha.waw.pl>
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:450305
    [ ukryj nagłówki ]

    Przemyslaw Kwiatkowski napisał(a):
    > Mad Max wrote:
    >
    >>> Całkowicie wystarczy, jeśli po prostu skserujesz fakturę i na kopii
    >>> napiszesz ręcznie np. "Tłumaczenie: Aparat fotograficzny cyfrowy.
    >>> (podpis, nr dowodu)". Jeśli na fakturze nie ma podanej waluty, to
    >>> dopisz jeszcze np. "Waluta: USD. Zapłacono kartą kredytową. (podpis)".
    >>> I tyle. :-)
    >>
    >> Nie musze tłumaczyć tego przez tłumacza przysiegłego?
    >
    > Absolutnie nie. Tyle, że tłumacząc bierzesz na siebie odpowiedzialność
    > za prawdziwość tłumaczenia. Zresztą jeśli na fakturze jest podany tylko
    > jakiś symbol towaru np. "ABC-123", to i tak powinieneś w "tłumaczeniu"
    > podać co to *konkretnie* jest (np. aparat foto) - wtedy Twoje
    > tłumaczenie jest zarazem wyjaśnieniem dla urzędu.
    >
    >> Czy moge zeskanowac i wprowadzic poprostu nowy tekst w miejsce
    >> oryginalnego.
    >
    > Teoretycznie możesz, ale zapewniam Cię, że będzie to dla celników
    > wyglądało zdecydowanie mniej wiarygodnie niż metoda opisana wyżej.
    > Zapewniam Cię też, że nie chcesz, aby celnicy nabrali wobec ciebie
    > podejrzeń...
    >

    A moge to zrobić w Wordzie czy musze pisac odręcznie

    Pozdrawiam

    Maciek

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1