-
1. Data: 2004-01-17 09:33:49
Temat: Kupno za grancą
Od: "Edmund" <p...@s...pl>
Witam.
Mam pytanie, czy kupując za granica od obcokrajowca znającego biegle język
polski mogę spisać umowę kupna-sprzedaży w języku polskim. Czy taka umowa
będzie chonorowana przez polskie urzędy.
Z poważaniem
Edmund
-
2. Data: 2004-01-17 12:46:53
Temat: Re: Kupno za grancą
Od: "Robert Tomasik" <r...@g...pl>
W artykule buavlk$eg5$...@n...news.tpi.pl,
niejaki(a): Edmund z adresu <p...@s...pl>
napisaws:buavlk$eg5$...@n...news.tpi.pl...
> Witam.
> Mam pytanie, czy kupując za granica od obcokrajowca znającego biegle
język
> polski mogę spisać umowę kupna-sprzedaży w języku polskim. Czy taka
umowa
> będzie chonorowana przez polskie
Moim zdaniem tak. Możecie nawet umowę sporządzić w dwóch językacj.
Widziałem takie umowy, gdzie są dwie kolumny, w jednej jest po polsku a w
drugiej na przykład po angielsku. W ten sposób unikniesz potrzeby
tłumaczenia umowy.
-
3. Data: 2004-01-17 19:42:23
Temat: Re: Kupno za grancą
Od: "chiniol" <c...@p...onet.pl>
> napisaws:buavlk$eg5$...@n...news.tpi.pl...
> > Witam.
> > Mam pytanie, czy kupując za granica od obcokrajowca znającego biegle
> język
> > polski mogę spisać umowę kupna-sprzedaży w języku polskim. Czy taka
> umowa
> > będzie chonorowana przez polskie
>
> Moim zdaniem tak. Możecie nawet umowę sporządzić w dwóch językacj.
> Widziałem takie umowy, gdzie są dwie kolumny, w jednej jest po polsku a w
> drugiej na przykład po angielsku. W ten sposób unikniesz potrzeby
> tłumaczenia umowy.
>
Zgadzam sie ze mozliwe jest napisanie umowy w 2 jezykach tylko ze wtedy masz
2 autentyczne teksty umowy i mozliwe niedogodnosci interpretacyjne. Przeciez
nie pojdziesz do prawnika tylko umowe napisesz jezykiem potocznym co w
konsekwencji moze prowadzic do sporow.
pozdrawiam
chiniol :)
-
4. Data: 2004-01-17 20:55:10
Temat: Re: Kupno za grancą
Od: "Robert Tomasik" <r...@g...pl>
Użytkownik "chiniol" <c...@p...onet.pl> napisał w wiadomości
news:buc30f$kid$1@atlantis.news.tpi.pl...
> Zgadzam sie ze mozliwe jest napisanie umowy w 2 jezykach tylko ze wtedy
masz
> 2 autentyczne teksty umowy i mozliwe niedogodnosci interpretacyjne.
Przeciez
> nie pojdziesz do prawnika tylko umowe napisesz jezykiem potocznym co w
> konsekwencji moze prowadzic do sporow.
To zależy co to za umowa. Jeśli zakupu samochodu, to nie ma raczej
możliwości by powstały jakieś tam wątpliwości. Zresztą w tego typu umowach
zazwyczaj umieszcza się paragraf, że w razie wątpliwości wiążący jest
tekst w danym języku.