Rządowy projekt ustawy o ochronie i pomocy dla pokrzywdzonego i świadka
Rządowy projekt ustawy o ochronie i pomocy dla pokrzywdzonego i świadka
projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej
- Kadencja sejmu: 7
- Nr druku: 2653
- Data wpłynięcia: 2014-07-25
- Uchwalenie: Projekt uchwalony
- tytuł: Ustawa o ochronie i pomocy dla pokrzywdzonego i świadka
- data uchwalenia: 2014-11-28
- adres publikacyjny: Dz.U. 2015 r. poz. 21
2653
3. Jeżeli w państwie wykonującym nie są dostępne
Art. 611wi § 2
§ 2. Prokurator zawiadamia niezwłocznie właściwy sąd lub inny
na szczeblu krajowym żadne środki, które można
organ państwa wydania orzeczenia o wszelkich okolicznościach
zastosować w analogicznych przypadkach, właściwy
mających wpływ na jego wykonanie, w szczególności o naruszeniu
organ państwa wykonującego zgłasza właściwemu
nałożonego obowiązku. Zawiadomienie następuje w formie
organowi państwa wydającego wszelkie znane mu
zaświadczenia zawierającego informacje dotyczące osoby,
przypadki naruszenia środka ochrony opisanego w
przeciwko której w państwie wydania orzeczenia jest lub było
europejskim nakazie ochrony.
prowadzone postępowanie karne oraz naruszonego obowiązku.
Art. 12
Właściwy organ państwa wykonującego powiadamia
Art. 611wi § 5
§ 4. Zawiadomienia, o których mowa w § 1 i 2 oraz wystąpienie, o
Powiadomienie w
właściwy organ państwa wydającego lub państwa
którym mowa w § 4, mogą być przekazane również przy użyciu
przypadku
nadzoru o wszelkich przypadkach naruszenia środka
urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w
naruszenia
lub środków podjętych na podstawie europejskiego
sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności przekazanych
nakazu ochrony. Do powiadomienia używa się
dokumentów.
standardowego formularza określonego w załączniku
II
Art. 611wi § 6
§ 5. Minister Sprawiedliwości określi, w drodze rozporządzenia, wzór
zaświadczenia, o którym mowa w § 2, mając na uwadze konieczność
udostępnienia państwu wydania orzeczenia wszelkich niezbędnych
informacji umożliwiających podjęcie prawidłowej decyzji.
Art. 13
1. Właściwy organ państwa wydającego ma wyłączne T
Art. 611wb § 1
§1. W razie zmiany lub uchylenia środka zapobiegawczego albo
Kompetencje
kompetencje do decydowania, by:
zmiany obowiązków nałożonych na oskarżonego sąd lub prokurator
państwa
a)
przedłużyć, zweryfikować, zmienić, uchylić i
niezwłocznie zawiadamia o tym właściwy sąd lub inny organ państwa
wydającego
cofnąć obowiązywanie środka ochrony oraz
wykonania orzeczenia.
europejskiego nakazu ochrony;
b)
nałożyć środek polegający na pozbawieniu
Art. 611wb § 2
§ 2. Zawiadomienie, o którym mowa w § 1, może być przekazane
wolności po uchyleniu środka ochrony, pod
również przy użyciu urządzeń służących do automatycznego
warunkiem że środek ochrony obowiązywał na
przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie
podstawie wyroku w rozumieniu art. 2 decyzji
autentyczności przekazanych dokumentów.
ramowej 2008/947/WSiSW lub na podstawie decyzji
w sprawie środków nadzoru w rozumieniu art. 4
Art. 611 wh §1
§1. W razie otrzymania od właściwego sądu lub innego organu
decyzji ramowej 2009/829/WSiSW.
państwa wydania orzeczenia informacji o tym, iż nakaz nie podlega
dalszemu wykonaniu, prokurator niezwłocznie wydaje postanowienie
2. Do decyzji przyjętych zgodnie z ust. 1
N
Przepis w ogóle
o zaprzestaniu wykonywania nakazu.
zastosowanie ma prawo państwa wydającego.
nie wymaga
transpozycji
3. Jeżeli wyrok w rozumieniu art. 2 decyzji ramowej
2008/947/WSiSW lub decyzja w sprawie środków
T
Art. 611 w § 1
nadzoru w rozumieniu art. 4 decyzji ramowej
2009/829/WSiSW zostały już przekazane innemu
państwu członkowskiemu lub zostaną mu
11
przekazane po wydaniu europejskiego nakazu
ochrony, dalsze decyzje - przewidziane w tych
decyzjach ramowych - podejmuje się zgodnie z
odpowiednimi przepisami tych decyzji ramowych.
4. Jeżeli środek ochrony orzeczono w wyroku w
Art. 611 w § 1
rozumieniu art. 2 decyzji ramowej 2008/947/WSiSW,
który został przekazany innemu państwu
członkowskiemu lub zostanie mu przekazany po
wydaniu europejskiego nakazu ochrony, a właściwy
organ państwa nadzoru podjął dalsze decyzje
zmieniające nakazy lub polecenia zawarte w środku
ochrony zgodnie z art. 14 tej decyzji ramowej,
właściwy organ państwa wydającego bezzwłocznie
odpowiednio przedłuża, weryfikuje, zmienia, uchyla
lub wycofuje europejski nakaz ochrony.
5. Właściwy organ państwa wydającego
Art. 611wb § 1
bezzwłocznie informuje właściwy organ państwa
wykonującego o wszelkich decyzjach podjętych na
podstawie ust. 1 lub 4.
Art. 611wh § 1
6. Jeżeli właściwy organ państwa wydającego uchylił
lub wycofał europejski nakaz ochrony na podstawie
ust. 1 lit. a) lub ust. 4, właściwy organ państwa
wykonującego zaprzestaje stosowania środków
przyjętych zgodnie z art. 9 ust. 1, gdy tylko właściwy
organ państwa wydającego przekaże mu
odpowiednią informację.
Art. 611wh § 3
§ 3. W razie otrzymania od właściwego sądu lub innego organu
7. Jeżeli właściwy organ państwa wydającego zmienił
państwa wydania orzeczenia informacji o zmianie obowiązku
europejski nakaz ochrony na podstawie ust. 1 lit. a)
nałożonego na osobę, przeciwko której w państwie wydania
lub ust. 4, właściwy organ państwa wykonującego
orzeczenia jest lub było prowadzone postępowanie karne, prokurator
podejmuje w stosownych przypadkach następujące
rozpoznaje sprawę wykonania zmienionego nakazu na zasadach
czynności:
określonych w niniejszym rozdziale. Przepisu art. 611wg nie stosuje
a)
zmienia środki przyjęte na podstawie
się, z wyjątkiem § 1 i § 2 pkt 2 i 8.
europejskiego nakazu ochrony, działając zgodnie z
art. 9; lub
b)
odmawia wykonania zmienionego zakazu
lub ograniczenia, jeżeli nie mieści się on w
kategoriach zakazów lub ograniczeń wymienionych w
art. 5 lub jeżeli informacje przekazane w europejskim
nakazie ochrony zgodnie z art. 7 są niekompletne lub
nie zostały uzupełnione w terminie wyznaczonym
przez właściwy organ państwa wykonującego
12
zgodnie z art. 9 ust. 4.
Art. 14
1. Właściwy organ państwa wykonującego może
T
Art. 611wh § 2
§ 2. Jeżeli dalsze wykonywanie nakazu nie jest możliwe z przyczyn
Podstawy
zaprzestać stosowania środków podjętych w celu
faktycznych lub prawnych, prokurator niezwłocznie wydaje
zaprzestania
wykonania europejskiego nakazu ochrony:
postanowienie o zaprzestaniu wykonywania nakazu i zawiadamia
stosowania
a)
jeżeli istnieją wyraźne przesłanki, że osoba
właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia, osobę,
środków
podlegająca ochronie nie mieszka ani nie przebywa
przeciwko której w państwie wydania orzeczenia jest lub było
podjętych na
na terytorium państwa wykonującego lub jego
prowadzone postępowanie karne, oraz osobę podlegającą ochronie
podstawie
terytorium definitywnie opuściła;
na podstawie orzeczenia, o którym mowa w art. 611 wd §1, jeżeli
europejskiego
b)
jeżeli upłynął maksymalny - w świetle jego
Brak potrzeby
przebywają na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Z uwagi na
nakazu ochrony
prawa krajowego - okres obowiązywania środków,
implementacji
przyjęty
które przyjęto w celu wykonania europejskiego
model
nakazu ochrony;
wdrożenia,
c)
jeżeli zachodzi przypadek, o którym mowa
brak jest
w art. 13 ust. 7 lit. b); lub
możliwości
d)
jeżeli wyrok w rozumieniu art. 2 decyzji
przekrocze
ramowej 2008/947/WSiSW lub decyzja w sprawie
nia
środków nadzoru w rozumieniu art. 4 decyzji ramowej
maksymaln
2009/829/WSiSW zostają przekazane państwu
ego
wykonującemu, po tym, jak uznało ono europejski
terminu
nakaz ochrony.
stosowania
2. Właściwy organ państwa wykonującego
obowiązkó
powiadamia bezzwłocznie o takiej decyzji właściwy
w
organ państwa wydającego i - w miarę możliwości -
wynikający
osobę podlegającą ochronie.
ch z ENO
3. Przed zaprzestaniem stosowania środków na
Brak potrzeby
w Polsce.
podstawie ust. 1 lit. b) właściwy organ państwa
implementacji
wykonującego może zwrócić się do właściwego
organu państwa wydającego z pytaniem, czy
zważywszy na okoliczności danej sprawy ochrona
przewidziana w europejskim nakazie ochrony jest
nadal konieczna. Na pytanie to właściwy organ
Brak potrzeby
Przepis o
państwa wydającego odpowiada bezzwłocznie.
implementacji
charakterz
e wyłącznie
techniczny
m, poza
materią
kodeksową
Art. 15
Europejski nakaz ochrony jest uznawany z takim
N
Przepis w ogóle
Pierwszeństwo w samym priorytetem, jaki miałby zastosowanie do
nie wymaga
uznawaniu
analogicznej sprawy krajowej, z uwzględnieniem
transpozycji
13
europejskiego
szczególnych okoliczności danej sprawy, w tym jej
nakazu ochrony
pilności, daty przewidzianego przybycia osoby
podlegającej ochronie na terytorium państwa
wykonującego i, w miarę możliwości, stopnia
zagrożenia osoby podlegającej ochronie.
Art. 16
W stosownych przypadkach właściwe organy
N
Przepis w ogóle
Konsultacje
państwa wydającego i państwa wykonującego mogą
nie wymaga
między
konsultować się ze sobą, aby ułatwić sprawne i
transpozycji
właściwymi
skuteczne wykonanie niniejszej dyrektywy.
organami
Art. 17
1. Europejski nakaz ochrony zostaje przetłumaczony
T
Art. 611w §4
§ 4. Nakaz powinien zostać przetłumaczony na język urzędowy
Języki
przez właściwy organ państwa wydającego na język
państwa wykonania orzeczenia albo na inny język wskazany przez to
urzędowy lub jeden z języków urzędowych państwa
państwo
wykonującego.
2. Formularz, o którym mowa w art. 12, zostaje
przetłumaczony przez właściwy organ państwa
wykonującego na język urzędowy lub jeden z
języków urzędowych państwa wydającego.
3. Każde państwo członkowskie może w momencie
przyjmowania niniejszej dyrektywy albo w
późniejszym terminie stwierdzić w oświadczeniu
przekazanym Komisji, że będzie akceptowało
tłumaczenia na inny język urzędowy Uni lub więcej
takich języków.
Art. 18
Koszty wynikające ze stosowania niniejszej
T
Art. 611 wj
Koszty związane z wykonaniem nakazu ponosi Skarb Państwa.
Koszty
dyrektywy ponosi - zgodnie ze swoim prawem
krajowym - państwo wykonujące, z wyjątkiem
kosztów powstałych wyłącznie na terytorium państwa
wydającego.
Art. 19
1. Państwa członkowskie mogą nadal stosować
N
Przepis w ogóle
Związki z innymi
umowy i uzgodnienia dwu- i wielostronne
nie wymaga
umowami i
obowiązujące w chwili wejścia w życie niniejszej
transpozycji
uzgodnieniami
dyrektywy, o ile takie umowy i uzgodnienia pozwalają
rozszerzać lub zwiększać cele niniejszej dyrektywy
oraz pomagają dalej upraszczać lub ułatwiać
procedury przyjmowania środków ochrony.
2. Państwa członkowskie mogą zawierać umowy i
14
uzgodnienia dwu- i wielostronne po wejściu w życie
niniejszej dyrektywy, o ile takie umowy i uzgodnienia
pozwalają rozszerzać lub zwiększać cele niniejszej
dyrektywy oraz pomagają upraszczać lub ułatwiać
procedury podejmowania środków ochrony.
3. Do dnia 11 kwietnia 2012 r. państwa członkowskie
informują Komisję o obowiązujących umowach i
uzgodnieniach, o których mowa w ust. 1 i które
zamierzają nadal stosować. Państwa członkowskie
informują także Komisję o wszelkich nowych
umowach lub uzgodnieniach, o których mowa w ust.
2, w terminie trzech miesięcy od ich podpisania.
Art. 20
1. Niniejsza dyrektywa nie wpływa na stosowanie
N
Przepis w ogóle
Związki z innymi
rozporządzenia (WE) nr 44/2001, rozporządzenia
nie wymaga
instrumentami
Rady (WE) nr 2201/2003 Konwencji haskiej z 1996 r.
transpozycji
o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu,
wykonywaniu i współpracy w zakresie
odpowiedzialności rodzicielskiej oraz środków
ochrony dzieci, ani na stosowanie Konwencji haskiej
z 1980 r. dotyczącej cywilnych aspektów
uprowadzenia dziecka za granicę.
2. Niniejsza dyrektywa nie wpływa na stosowanie
decyzji ramowej 2008/947/WSiSW ani decyzji
ramowej 2009/829/WSiSW.
Art. 21
1. Do dnia 11 stycznia 2015 r. państwa członkowskie
N
Przepis w ogóle
Przeniesienie do
wprowadzają w życie przepisy ustawowe,
nie wymaga
prawa krajowego
wykonawcze i administracyjne niezbędne do
transpozycji
wykonania niniejszej dyrektywy. Państwa
członkowskie informują o nich bezzwłocznie Komisję.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie
zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub
odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji.
Metody dokonywania takiego odniesienia są
określane przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst
głównych przepisów prawa krajowego, które
przyjmują w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
15
Art. 611wi § 2
§ 2. Prokurator zawiadamia niezwłocznie właściwy sąd lub inny
na szczeblu krajowym żadne środki, które można
organ państwa wydania orzeczenia o wszelkich okolicznościach
zastosować w analogicznych przypadkach, właściwy
mających wpływ na jego wykonanie, w szczególności o naruszeniu
organ państwa wykonującego zgłasza właściwemu
nałożonego obowiązku. Zawiadomienie następuje w formie
organowi państwa wydającego wszelkie znane mu
zaświadczenia zawierającego informacje dotyczące osoby,
przypadki naruszenia środka ochrony opisanego w
przeciwko której w państwie wydania orzeczenia jest lub było
europejskim nakazie ochrony.
prowadzone postępowanie karne oraz naruszonego obowiązku.
Art. 12
Właściwy organ państwa wykonującego powiadamia
Art. 611wi § 5
§ 4. Zawiadomienia, o których mowa w § 1 i 2 oraz wystąpienie, o
Powiadomienie w
właściwy organ państwa wydającego lub państwa
którym mowa w § 4, mogą być przekazane również przy użyciu
przypadku
nadzoru o wszelkich przypadkach naruszenia środka
urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w
naruszenia
lub środków podjętych na podstawie europejskiego
sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności przekazanych
nakazu ochrony. Do powiadomienia używa się
dokumentów.
standardowego formularza określonego w załączniku
II
Art. 611wi § 6
§ 5. Minister Sprawiedliwości określi, w drodze rozporządzenia, wzór
zaświadczenia, o którym mowa w § 2, mając na uwadze konieczność
udostępnienia państwu wydania orzeczenia wszelkich niezbędnych
informacji umożliwiających podjęcie prawidłowej decyzji.
Art. 13
1. Właściwy organ państwa wydającego ma wyłączne T
Art. 611wb § 1
§1. W razie zmiany lub uchylenia środka zapobiegawczego albo
Kompetencje
kompetencje do decydowania, by:
zmiany obowiązków nałożonych na oskarżonego sąd lub prokurator
państwa
a)
przedłużyć, zweryfikować, zmienić, uchylić i
niezwłocznie zawiadamia o tym właściwy sąd lub inny organ państwa
wydającego
cofnąć obowiązywanie środka ochrony oraz
wykonania orzeczenia.
europejskiego nakazu ochrony;
b)
nałożyć środek polegający na pozbawieniu
Art. 611wb § 2
§ 2. Zawiadomienie, o którym mowa w § 1, może być przekazane
wolności po uchyleniu środka ochrony, pod
również przy użyciu urządzeń służących do automatycznego
warunkiem że środek ochrony obowiązywał na
przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie
podstawie wyroku w rozumieniu art. 2 decyzji
autentyczności przekazanych dokumentów.
ramowej 2008/947/WSiSW lub na podstawie decyzji
w sprawie środków nadzoru w rozumieniu art. 4
Art. 611 wh §1
§1. W razie otrzymania od właściwego sądu lub innego organu
decyzji ramowej 2009/829/WSiSW.
państwa wydania orzeczenia informacji o tym, iż nakaz nie podlega
dalszemu wykonaniu, prokurator niezwłocznie wydaje postanowienie
2. Do decyzji przyjętych zgodnie z ust. 1
N
Przepis w ogóle
o zaprzestaniu wykonywania nakazu.
zastosowanie ma prawo państwa wydającego.
nie wymaga
transpozycji
3. Jeżeli wyrok w rozumieniu art. 2 decyzji ramowej
2008/947/WSiSW lub decyzja w sprawie środków
T
Art. 611 w § 1
nadzoru w rozumieniu art. 4 decyzji ramowej
2009/829/WSiSW zostały już przekazane innemu
państwu członkowskiemu lub zostaną mu
11
przekazane po wydaniu europejskiego nakazu
ochrony, dalsze decyzje - przewidziane w tych
decyzjach ramowych - podejmuje się zgodnie z
odpowiednimi przepisami tych decyzji ramowych.
4. Jeżeli środek ochrony orzeczono w wyroku w
Art. 611 w § 1
rozumieniu art. 2 decyzji ramowej 2008/947/WSiSW,
który został przekazany innemu państwu
członkowskiemu lub zostanie mu przekazany po
wydaniu europejskiego nakazu ochrony, a właściwy
organ państwa nadzoru podjął dalsze decyzje
zmieniające nakazy lub polecenia zawarte w środku
ochrony zgodnie z art. 14 tej decyzji ramowej,
właściwy organ państwa wydającego bezzwłocznie
odpowiednio przedłuża, weryfikuje, zmienia, uchyla
lub wycofuje europejski nakaz ochrony.
5. Właściwy organ państwa wydającego
Art. 611wb § 1
bezzwłocznie informuje właściwy organ państwa
wykonującego o wszelkich decyzjach podjętych na
podstawie ust. 1 lub 4.
Art. 611wh § 1
6. Jeżeli właściwy organ państwa wydającego uchylił
lub wycofał europejski nakaz ochrony na podstawie
ust. 1 lit. a) lub ust. 4, właściwy organ państwa
wykonującego zaprzestaje stosowania środków
przyjętych zgodnie z art. 9 ust. 1, gdy tylko właściwy
organ państwa wydającego przekaże mu
odpowiednią informację.
Art. 611wh § 3
§ 3. W razie otrzymania od właściwego sądu lub innego organu
7. Jeżeli właściwy organ państwa wydającego zmienił
państwa wydania orzeczenia informacji o zmianie obowiązku
europejski nakaz ochrony na podstawie ust. 1 lit. a)
nałożonego na osobę, przeciwko której w państwie wydania
lub ust. 4, właściwy organ państwa wykonującego
orzeczenia jest lub było prowadzone postępowanie karne, prokurator
podejmuje w stosownych przypadkach następujące
rozpoznaje sprawę wykonania zmienionego nakazu na zasadach
czynności:
określonych w niniejszym rozdziale. Przepisu art. 611wg nie stosuje
a)
zmienia środki przyjęte na podstawie
się, z wyjątkiem § 1 i § 2 pkt 2 i 8.
europejskiego nakazu ochrony, działając zgodnie z
art. 9; lub
b)
odmawia wykonania zmienionego zakazu
lub ograniczenia, jeżeli nie mieści się on w
kategoriach zakazów lub ograniczeń wymienionych w
art. 5 lub jeżeli informacje przekazane w europejskim
nakazie ochrony zgodnie z art. 7 są niekompletne lub
nie zostały uzupełnione w terminie wyznaczonym
przez właściwy organ państwa wykonującego
12
zgodnie z art. 9 ust. 4.
Art. 14
1. Właściwy organ państwa wykonującego może
T
Art. 611wh § 2
§ 2. Jeżeli dalsze wykonywanie nakazu nie jest możliwe z przyczyn
Podstawy
zaprzestać stosowania środków podjętych w celu
faktycznych lub prawnych, prokurator niezwłocznie wydaje
zaprzestania
wykonania europejskiego nakazu ochrony:
postanowienie o zaprzestaniu wykonywania nakazu i zawiadamia
stosowania
a)
jeżeli istnieją wyraźne przesłanki, że osoba
właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia, osobę,
środków
podlegająca ochronie nie mieszka ani nie przebywa
przeciwko której w państwie wydania orzeczenia jest lub było
podjętych na
na terytorium państwa wykonującego lub jego
prowadzone postępowanie karne, oraz osobę podlegającą ochronie
podstawie
terytorium definitywnie opuściła;
na podstawie orzeczenia, o którym mowa w art. 611 wd §1, jeżeli
europejskiego
b)
jeżeli upłynął maksymalny - w świetle jego
Brak potrzeby
przebywają na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Z uwagi na
nakazu ochrony
prawa krajowego - okres obowiązywania środków,
implementacji
przyjęty
które przyjęto w celu wykonania europejskiego
model
nakazu ochrony;
wdrożenia,
c)
jeżeli zachodzi przypadek, o którym mowa
brak jest
w art. 13 ust. 7 lit. b); lub
możliwości
d)
jeżeli wyrok w rozumieniu art. 2 decyzji
przekrocze
ramowej 2008/947/WSiSW lub decyzja w sprawie
nia
środków nadzoru w rozumieniu art. 4 decyzji ramowej
maksymaln
2009/829/WSiSW zostają przekazane państwu
ego
wykonującemu, po tym, jak uznało ono europejski
terminu
nakaz ochrony.
stosowania
2. Właściwy organ państwa wykonującego
obowiązkó
powiadamia bezzwłocznie o takiej decyzji właściwy
w
organ państwa wydającego i - w miarę możliwości -
wynikający
osobę podlegającą ochronie.
ch z ENO
3. Przed zaprzestaniem stosowania środków na
Brak potrzeby
w Polsce.
podstawie ust. 1 lit. b) właściwy organ państwa
implementacji
wykonującego może zwrócić się do właściwego
organu państwa wydającego z pytaniem, czy
zważywszy na okoliczności danej sprawy ochrona
przewidziana w europejskim nakazie ochrony jest
nadal konieczna. Na pytanie to właściwy organ
Brak potrzeby
Przepis o
państwa wydającego odpowiada bezzwłocznie.
implementacji
charakterz
e wyłącznie
techniczny
m, poza
materią
kodeksową
Art. 15
Europejski nakaz ochrony jest uznawany z takim
N
Przepis w ogóle
Pierwszeństwo w samym priorytetem, jaki miałby zastosowanie do
nie wymaga
uznawaniu
analogicznej sprawy krajowej, z uwzględnieniem
transpozycji
13
europejskiego
szczególnych okoliczności danej sprawy, w tym jej
nakazu ochrony
pilności, daty przewidzianego przybycia osoby
podlegającej ochronie na terytorium państwa
wykonującego i, w miarę możliwości, stopnia
zagrożenia osoby podlegającej ochronie.
Art. 16
W stosownych przypadkach właściwe organy
N
Przepis w ogóle
Konsultacje
państwa wydającego i państwa wykonującego mogą
nie wymaga
między
konsultować się ze sobą, aby ułatwić sprawne i
transpozycji
właściwymi
skuteczne wykonanie niniejszej dyrektywy.
organami
Art. 17
1. Europejski nakaz ochrony zostaje przetłumaczony
T
Art. 611w §4
§ 4. Nakaz powinien zostać przetłumaczony na język urzędowy
Języki
przez właściwy organ państwa wydającego na język
państwa wykonania orzeczenia albo na inny język wskazany przez to
urzędowy lub jeden z języków urzędowych państwa
państwo
wykonującego.
2. Formularz, o którym mowa w art. 12, zostaje
przetłumaczony przez właściwy organ państwa
wykonującego na język urzędowy lub jeden z
języków urzędowych państwa wydającego.
3. Każde państwo członkowskie może w momencie
przyjmowania niniejszej dyrektywy albo w
późniejszym terminie stwierdzić w oświadczeniu
przekazanym Komisji, że będzie akceptowało
tłumaczenia na inny język urzędowy Uni lub więcej
takich języków.
Art. 18
Koszty wynikające ze stosowania niniejszej
T
Art. 611 wj
Koszty związane z wykonaniem nakazu ponosi Skarb Państwa.
Koszty
dyrektywy ponosi - zgodnie ze swoim prawem
krajowym - państwo wykonujące, z wyjątkiem
kosztów powstałych wyłącznie na terytorium państwa
wydającego.
Art. 19
1. Państwa członkowskie mogą nadal stosować
N
Przepis w ogóle
Związki z innymi
umowy i uzgodnienia dwu- i wielostronne
nie wymaga
umowami i
obowiązujące w chwili wejścia w życie niniejszej
transpozycji
uzgodnieniami
dyrektywy, o ile takie umowy i uzgodnienia pozwalają
rozszerzać lub zwiększać cele niniejszej dyrektywy
oraz pomagają dalej upraszczać lub ułatwiać
procedury przyjmowania środków ochrony.
2. Państwa członkowskie mogą zawierać umowy i
14
uzgodnienia dwu- i wielostronne po wejściu w życie
niniejszej dyrektywy, o ile takie umowy i uzgodnienia
pozwalają rozszerzać lub zwiększać cele niniejszej
dyrektywy oraz pomagają upraszczać lub ułatwiać
procedury podejmowania środków ochrony.
3. Do dnia 11 kwietnia 2012 r. państwa członkowskie
informują Komisję o obowiązujących umowach i
uzgodnieniach, o których mowa w ust. 1 i które
zamierzają nadal stosować. Państwa członkowskie
informują także Komisję o wszelkich nowych
umowach lub uzgodnieniach, o których mowa w ust.
2, w terminie trzech miesięcy od ich podpisania.
Art. 20
1. Niniejsza dyrektywa nie wpływa na stosowanie
N
Przepis w ogóle
Związki z innymi
rozporządzenia (WE) nr 44/2001, rozporządzenia
nie wymaga
instrumentami
Rady (WE) nr 2201/2003 Konwencji haskiej z 1996 r.
transpozycji
o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu,
wykonywaniu i współpracy w zakresie
odpowiedzialności rodzicielskiej oraz środków
ochrony dzieci, ani na stosowanie Konwencji haskiej
z 1980 r. dotyczącej cywilnych aspektów
uprowadzenia dziecka za granicę.
2. Niniejsza dyrektywa nie wpływa na stosowanie
decyzji ramowej 2008/947/WSiSW ani decyzji
ramowej 2009/829/WSiSW.
Art. 21
1. Do dnia 11 stycznia 2015 r. państwa członkowskie
N
Przepis w ogóle
Przeniesienie do
wprowadzają w życie przepisy ustawowe,
nie wymaga
prawa krajowego
wykonawcze i administracyjne niezbędne do
transpozycji
wykonania niniejszej dyrektywy. Państwa
członkowskie informują o nich bezzwłocznie Komisję.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie
zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub
odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji.
Metody dokonywania takiego odniesienia są
określane przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst
głównych przepisów prawa krajowego, które
przyjmują w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
15
Dokumenty związane z tym projektem:
-
2653
› Pobierz plik