eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoAkty prawneProjekty ustawRządowy projekt ustawy o zmianie ustawy o podatku od towarów i usług oraz ustawy - Ordynacja podatkowa

Rządowy projekt ustawy o zmianie ustawy o podatku od towarów i usług oraz ustawy - Ordynacja podatkowa

Rządowy projekt ustawy o zmianie ustawy o podatku od towarów i usług oraz ustawy - Ordynacja podatkowa

projekt mający na celu wykonanie prawa Unii Europejskiej

  • Kadencja sejmu: 7
  • Nr druku: 2507
  • Data wpłynięcia: 2014-06-18
  • Uchwalenie: Projekt uchwalony
  • tytuł: Ustawa o zmianie ustawy o podatku od towarów i usług oraz ustawy - Ordynacja podatkowa
  • data uchwalenia: 2014-07-25
  • adres publikacyjny: Dz.U. poz. 1171

2507

– 13 –
5
Okres, do którego odnosi się od /from/ do /to/
wniosek /Period to which the miesiąc /month/ rok /year/ miesiąc /month/ rok /year/
application refers/
6
Całkowita
kwota
żądanego
zwrotu (w PLN) (patrz poz. 11
i/lub 12) /Total amount of refund
requested (in PLN) (see item 11
and/or 12)/
7
Podmiot uprawniony z państwa trzeciego żąda zwrotu kwoty wykazanej w poz.6 w sposób
opisany w poz. 8
/The applicant requests the refund of the amount shown in item 6 in the manner described in
item 8/

8
Żądany sposób dokonania rozliczenia: Rachunek bankowy, na który ma być dokonany zwrot:
/Method of settlement requested:/ /Bank account to which refund is to be made:/



Numer rachunku /Account number/

Nazwa i adres banku /Name and address of the bank/



9
Liczba załączonych dokumentów:................Faktury:....................Dokumenty celne:...............
/Number of documents enclosed:/ /Invoices:/ /Customs documents:/
10
Podmiot uprawniony z państwa trzeciego oświadcza:
/The applicant hereby declares:/
a) że towary lub usługi wyszczególnione w poz. 11 zostały wykorzystane do jego działalności
jako podatnika w okresie:
/that the goods or services specified in item 11 were used for his activities as a taxable
person during:/
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
..........................
b) że w kraju, w którym występuje z żądaniem zwrotu, w okresie objętym tym wnioskiem:
/that in the country in which the refund is being requested, and during the period covered
by this application, he engaged in:/
(*) nie realizował dostaw towarów lub usług /no supply of goods or services/,
(*) jedynie świadczył usługi lub dokonywał dostaw towarów, o których mowa w § 3 ust.1
pkt 2 lit. a-l rozporządzenia /only the provision of services or the supply of goods,
referred to in § 3 subparagraph 1 point 2 letter a-l of the Regulation/,
(*) jedynie świadczył usługi, o których mowa w § 3 ust. 1 pkt 2 lit. m rozporządzenia
/only the provision of services, referred to in § 3 subparagraph 1 point 2 letter m of the
Regulation/,
c) że opis podany w tym wniosku jest prawdziwy /that the particulars given in this application
are true/.
Podmiot uprawniony z państwa trzeciego podejmuje się zwrotu nienależnie uzyskanych kwot.
/The applicant undertakes to pay back any monies wrongfully obtained./

11
Oświadczenie z wyszczególnionymi pozycjami kwot VAT odnoszącymi się do okresu
objętego tym wnioskiem /Statement itemizing VAT amounts relating to the period covered by
– 14 –
this application/

Lp. Rodzaj
Nazwa, numer
Data i numer
Kwota VAT Kwota VAT podlegająca
/No/ towarów lub
rejestracyjny VAT,
faktury lub
z faktury lub
zwrotowi w przypadku,
usług
adres dostawcy
dokumentu
dokumentu
o którym mowa w art. 89
/Nature of the towarów lub usług
celnego /Date
celnego/
ust. 1b ustawy /Amount of
goods or
/Name, VAT
and number of
VAT amount VAT refund , in the case
services/
registration number, invoice or
of invoice or
referred to in art. 89
address of supplier
customs
customs
paragraph 1b of the Act/
of goods or
document/
document/
Kwota
Kwota
services/
proporcji
wnioskowa-
(%) / Pro-
nego
rata rate
zwrotu
(%)/
/Amount of

tax refund
applied for/






































































– 15 –





Razem
Razem
/Total/
/Total/
12
Zmiana proporcji, o której mowa w art. 89 ust. 1e ustawy/Correction of pro-rata rate referred
to in art. 89 paragraph 1e of the Act/
Okres, do którego odnosi się
od /from/ do /to/
zmiana/Period to which the
miesiąc /month/ rok /year/ miesiąc /month/ rok /year/
correction refers/

Wysokość proporcji po zmianie W (%)/In a (%)/:
/ Amount of pro-rata rate after
correction/
Kwota zwrotu po zmianie

proporcji / Amount of refund
after a pro-rat rate correction/
Kwota zwrotu przed zmianą

proporcji / Amount of refund
before a pro-rata rate
correction/
Różnica kwoty zwrotu podatku
wynikająca ze zmiany proporcji/
Difference of tax refund results
from a pro-rata rate correction/

(#) Niepotrzebne skreślić./Cross out unnecessary./
(*) Zaznacz właściwy kwadrat./Tick relevant box./
Do wniosku należy dołączyć zaświadczenie o rejestracji podatnika podatku od wartości
dodanej lub podatku o podobnym charakterze w kraju siedziby – wymienione w załączniku
do wniosku/ To the application should be attached the specimen of certificate of taxpayer's
registration as taxpayer of the value added tax or a tax of similar nature in the country of
establishment – specified in the Annex of the application/



.......................... .............................. ..................................
(miejscowość
/place (e.g. city, town, village)/) (data /date/) (podpis /signature/)






– 16 –
Objaśnienia:

Wniosek należy złożyć na właściwym formularzu wypełnionym w języku polskim.

Formularz wypełnia się DRUKOWANYMI LITERAMI, zaczynając każdy wpis na początku
wiersza lub rubryki.
W rubrykach typu |_|_|_|_|_|_| wstawia się nie więcej niż jeden znak (literę, cyfrę, znak
przestankowy itp.).

Wniosek składa się do Naczelnika Drugiego Urzędu Skarbowego Warszawa-Śródmieście, nie
później niż do dnia 30 września roku następującego po roku podatkowym, którego wniosek
dotyczy.

Jeżeli nie jest to pierwszy wniosek, należy podać numer ewidencyjny nadany w Polsce.
Numer ten winien być umieszczony w ramce w lewej górnej części wniosku.

Wniosek winien dotyczyć zakupów towarów i usług lub importu towarów zrealizowanych
w okresie nie krótszym niż 3 miesiące i nie dłuższym niż rok podatkowy. Wniosek może
dotyczyć okresu krótszego, w przypadku gdy dotyczy ostatnich 3 miesięcy roku
podatkowego.
Jeżeli wniosek dotyczy okresu krótszego niż rok podatkowy, ale nie krótszego niż 3 miesiące,
kwota wnioskowanego zwrotu podatku nie może być niższa niż kwota stanowiąca
równowartość w złotych – 400 euro. W przypadku gdy wniosek dotyczy całego roku
podatkowego lub okresu krótszego niż ostatnie 3 miesiące tego roku, kwota wnioskowanego
zwrotu podatku nie może być niższa niż kwota stanowiąca równowartość w złotych
– 50 euro.
Przeliczenia kwot wyrażonych w euro dokonuje się według średniego kursu euro ogłaszanego
przez Narodowy Bank Polski, obowiązującego w ostatnim dniu roboczym poprzedzającym
dzień wystawienia faktury lub dokumentu celnego.

W poz. 10 w rubryce drugiej w lit. a podmiot uprawniony z państwa trzeciego winien opisać
rodzaj prowadzonej działalności, w ramach której nabył towary i usługi, tj. oświadczyć, że
towary i usługi wyszczególnione w poz. 11 zostały wykorzystane do tej działalności jako
podatnika w okresie ........, np. „Udział w Międzynarodowych Targach .............., które odbyły
się w ............... w dniach ................., stanowisko nr ............” lub „Międzynarodowy przewóz
towarów z ............... do ............... środkiem transportu ...............”.
W poz. 10 w rubryce drugiej w lit. b druga i trzecia (*) podmiot uprawniony z państwa
trzeciego winien oświadczyć, że jedynie świadczył usługi lub dokonywał dostaw towarów,
o których mowa w § 3 ust. 1 pkt 2 lit. a-l rozporządzenia lub świadczył usługi, o których
mowa w § 3 ust. 1 pkt 2 lit. m rozporządzenia.

Do wniosku dołącza się między innymi:
– oryginał zaświadczenia wskazującego, że podmiot uprawniony z państwa trzeciego jest
podatnikiem podatku od wartości dodanej lub podatku o podobnym charakterze,
zarejestrowanym w kraju siedziby; zaświadczenie to wydaje organ podatkowy w kraju
– 17 –
siedziby tego podmiotu uprawnionego; zaświadczenie stanowi integralną część wniosku;
jeżeli podmiot uprawniony z państwa trzeciego składa wniosek częściej niż jeden raz
w roku podatkowym, zaświadczenia nie dołącza się do każdego wniosku, pod warunkiem
że nie upłynął rok od dnia jego wystawienia oraz nie nastąpiły żadne zmiany w zakresie
objętym zaświadczeniem,
– oryginały faktur i dokumentów celnych, włączając w to dokumenty przesłane
elektronicznie, z których wynikają wnioskowane kwoty zwrotu.

Kwoty zwrotu podatku uzyskane nienależnie przez podmiot uprawniony z państwa trzeciego
podlegają zwrotowi do urzędu skarbowego wraz z należnymi odsetkami. W przypadku
niedokonania zwrotu podatku uzyskanego nienależnie wraz z należnymi odsetkami
podmiotowi uprawnionemu nie przysługują wszelkie kolejne zwroty do wysokości
niezwróconej kwoty.

Zwrot podatku jest dokonywany w złotych na rachunek bankowy podmiotu uprawnionego
w kraju lub w kraju jego siedziby działalności gospodarczej. W przypadku gdy zwrot podatku
jest dokonywany na rachunek w kraju siedziby działalności gospodarczej podmiotu
uprawnionego z państwa trzeciego, urząd skarbowy nie ponosi kosztów związanych
z dokonaniem tego zwrotu. Koszty bankowe pomniejszają kwotę zwrotu podatku.

Jeżeli po złożeniu wniosku o zwrot proporcja podatku podlegająca odliczeniu, o której mowa
w art. 89 ust. 1b ustawy, zostanie skorygowana, podmiot uprawniony z państwa trzeciego
dokonuje korekty kwoty żądanego lub otrzymanego zwrotu w tym roku podatkowym.
Korekta dokonywana jest we wniosku w następnym roku podatkowym. Kwota korekty
zwiększa lub zmniejsza kwotę żądanego zwrotu za ten okres – art. 89 ust. 1e pkt 1 ustawy.
W przypadku gdy podmiot uprawniony z państwa trzeciego dokonuje we wniosku jedynie
korekty, o której mowa w art. 89 ust. 1e pkt 2 ustawy, kwota wynikająca z korekty podatku
zmniejszająca kwotę otrzymanego zwrotu podatku podlega wpłacie do urzędu skarbowego.
Natomiast gdy korygowana kwota podatku zwiększa kwotę otrzymanego zwrotu podatku,
kwota ta podlega zwrotowi z urzędu skarbowego.





/Explanatory notes:
The application must be made on the appropriate form completed in Polish.

Complete the form in BLOCK LETTERS starting each entry at the beginning of the line or
space provided.
In those sections which are marked thus |_|_|_|_|_|_| do not insert more than one character
(letter, figure, punctuation mark etc.).



strony : 1 ... 10 . [ 11 ] . 12 ... 15

Dokumenty związane z tym projektem:



Eksperci egospodarka.pl

1 1 1

Akty prawne

Rok NR Pozycja

Najnowsze akty prawne

Dziennik Ustaw z 2017 r. pozycja:
1900, 1899, 1898, 1897, 1896, 1895, 1894, 1893, 1892

Monitor Polski z 2017 r. pozycja:
938, 937, 936, 935, 934, 933, 932, 931, 930

Wzory dokumentów

Bezpłatne wzory dokumentów i formularzy.
Wyszukaj i pobierz za darmo: