-
1. Data: 2006-07-20 08:36:06
Temat: Błędnie podany autor tłumaczenia - co zrobić?
Od: "Joanna" <d...@W...gazeta.pl>
Witam serdecznie,
piszę z pewnym zapytaniem odnośnie wykonanego przeze mnie tłumaczenia.
Jakiś czas temu przełożyłam na język polski pewną publikację. Otrzymałam za
to wynagrodzenie, ale po wydaniu okazało się, że w miejscu mojego nazwiska
widnieje cudze nazwisko.
Czy w takiej sytuacji mam prawo do jakiejś formy odszkodowania? Co mogę
zrobić z tym felerem?
Z góry dziękuję za (p)odpowiedź :).
Joanna
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
-
2. Data: 2006-07-20 09:02:18
Temat: Re: Błędnie podany autor tłumaczenia - co zrobić?
Od: k...@g...pl
Joanna napisał(a):
> Witam serdecznie,
>
> piszę z pewnym zapytaniem odnośnie wykonanego przeze mnie tłumaczenia.
> Jakiś czas temu przełożyłam na język polski pewną publikację. Otrzymałam za
> to wynagrodzenie, ale po wydaniu okazało się, że w miejscu mojego nazwiska
> widnieje cudze nazwisko.
> Czy w takiej sytuacji mam prawo do jakiejś formy odszkodowania? Co mogę
> zrobić z tym felerem?
>
> Z góry dziękuję za (p)odpowiedź :).
>
> Joanna
Mozesz wystapic na droge sadowa i zazadac rekompensaty za poniesione
straty w wyniku nieposzanowania Twoich osobistych praw autorskich do
dziela, ktore sa niezbywalne. Mozesz zazadac: wycofania nakladu,
umieszczenia sprostowania, korekty str. redakcyjnej (stosuje sie rozne
wklejki). W sytuacji kiedy posiadasz niepodwazalny material dowodowy
potwierdzajacy zasadnosc Twoich roszczen - sprawa do wygrania. Mozna
przedstawic swoj poglad na sprawe wydawcy, ktory dopuscil do tak
powaznej pomylki, i na drodze polubownej wynegocjowac okreslona
rekompensate finansowa. Pamietac trzeba ze wszelkie wyniki negocjacji i
efekt obopolnych porozumien maja moc wiazaca dla obu stron, i winny
miec forme odzielnej umowy lub aneksu do umowy juz istniejacej.
pozdr/J-23
pozdr/J-23
-
3. Data: 2006-07-20 11:24:17
Temat: Re: Błędnie podany autor tłumaczenia - co zrobić?
Od: akala <a...@o...eu>
Dnia 20 Jul 2006 02:02:18 -0700, k...@g...pl napisał(a):
> Joanna napisał(a):
>> Witam serdecznie,
>>
>> piszę z pewnym zapytaniem odnośnie wykonanego przeze mnie tłumaczenia.
>> Jakiś czas temu przełożyłam na język polski pewną publikację. Otrzymałam za
>> to wynagrodzenie, ale po wydaniu okazało się, że w miejscu mojego nazwiska
>> widnieje cudze nazwisko.
>> Czy w takiej sytuacji mam prawo do jakiejś formy odszkodowania? Co mogę
>> zrobić z tym felerem?
>>
>> Z góry dziękuję za (p)odpowiedź :).
>>
>> Joanna
>
>
> Mozesz wystapic na droge sadowa i zazadac rekompensaty za poniesione
> straty w wyniku nieposzanowania Twoich osobistych praw autorskich do
> dziela, ktore sa niezbywalne. Mozesz zazadac: wycofania nakladu,
> umieszczenia sprostowania, korekty str. redakcyjnej (stosuje sie rozne
> wklejki).
nim jednak zdecydujesz się na poważne kroki prawne ustal czy akurat
wydanie o które ci chodzi było faktycznie tłumaczone przez ciebie. Pewna
bardzo znana książka miała kilka wydań i nie wszystkie wydania były
tłumaczone przez tego samego tłumacza.
Więc uważam ,że po prostu najpierw zażądaj wyjaśnień od wydawcy. Jeżeli
chodzi tu o poważne pieniądze to warto od razu zapytać wydawcę po przez
prawnika /niech w twoim imieniu zapyta adwokat/ - niezbyt wielki wydatek a
skuteczność pytania znacznie większa.
akala