eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawojęzyk licencjiRe: język licencji
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!newsfeed.pionier.net.pl!news.internetia.
    pl!newsfeed.tpinternet.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mail
    From: "Robert Tomasik" <r...@g...pl>
    Newsgroups: pl.soc.prawo
    Subject: Re: język licencji
    Date: Mon, 13 Aug 2007 15:49:24 +0200
    Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl/
    Lines: 13
    Message-ID: <f9pnqd$djj$1@nemesis.news.tpi.pl>
    References: <1...@j...googlegroups.com>
    <f9hf1m$pop$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <1...@g...googlegroups.com>
    <f9hr4p$avp$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <1...@m...googlegroups.com>
    <f9i61v$j2a$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <1...@w...googlegroups.com>
    <f9lof2$cc4$1@atlantis.news.tpi.pl>
    <1...@w...googlegroups.com>
    <f9nb5b$ecb$1@nemesis.news.tpi.pl>
    <1...@k...googlegroups.com>
    <f9ngog$oh1$1@nemesis.news.tpi.pl>
    <1...@5...googlegroups.com>
    NNTP-Posting-Host: bph182.neoplus.adsl.tpnet.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-2"; reply-type=original
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: nemesis.news.tpi.pl 1187013263 13939 83.29.49.182 (13 Aug 2007 13:54:23 GMT)
    X-Complaints-To: u...@t...pl
    NNTP-Posting-Date: Mon, 13 Aug 2007 13:54:23 +0000 (UTC)
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.3138
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.3138
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.soc.prawo:479820
    [ ukryj nagłówki ]

    Użytkownik "greg005(malpka)interia(kropka)pl" <g...@i...pl> napisał
    w wiadomości news:1186983328.185778.240310@57g2000hsv.googlegroup
    s.com...
    On 12 Sie, 19:36, "Robert Tomasik" <r...@g...pl> wrote:

    > Ale tłumaczenie polskie, z tego co się dowiedziałem, poprawne. W tym
    > problem, że to są tylko te 3 punkty (0,1,2), czyli jakaś "okrojona"
    > wersja.

    To w takim razie nie jest poprawne tłumaczenie. poprawne tłumaczenie
    dokumentu prawnego zawiera jego pełną treści. Skoro dostałeś tłumaczenie
    ograniczone do trzech punktów, to obowiązują owe trzy punkty.


Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1