eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawoLitery niemieckie w dokumentach › Re: Litery niemieckie w dokumentach
  • Data: 2011-04-13 11:48:56
    Temat: Re: Litery niemieckie w dokumentach
    Od: kashmiri <k...@n...ma.nigdzie.com> szukaj wiadomości tego autora
    [ pokaż wszystkie nagłówki ]

    On 01/04/11 21:13, Darek wrote:
    > Użytkownik " GK"<k...@W...gazeta.pl> napisał w wiadomości
    > news:in56im$bvm$1@inews.gazeta.pl...
    >> Darek<b...@w...pl> napisał(a):
    >>
    >>> Witam
    >>> Czy w dokumentach typu PJ, DO świadectwa szkolen dopuszczalne jest
    >>> stosowanie niemieckich znaków alfabetu typu ü, DArek
    >> Tak, o ile rzeczywiście imię/nazwisko w akcie urodzenia (ewent.
    >> dokumentach
    >> wydanych przez państwo macierzyste, jeśli nie jest to Polska) zawiera
    >> takie
    >> znaki.
    > Szukałem informacji po necie
    > I nie zgodze sie - ar 27 konstytucji RP istnieje informacja że językiem
    > urzędowym jest język polski a tam nie ma takich znaków
    > Więc jak mozna taki dokument wystawić

    Bzdura. Imiona i nazwiska cudzoziemców nie są częścią języka polskiego.

    ZAWSZE zapisuje się tak, jak widnieje w ich dokumentach wydanych w kraju
    pochodzenia (jeśli tylko zawierają zapis łaciński).

    Poza tym:

    1) Imiona i nazwiska osób urodzonych po 1800 r. standardowo zapisuje się
    w pisowni oryginalnej - George Bush, nie Jerzy Busz (z nielicznymi,
    tradycyjnie pisanymi wyjątkami - Jerzy Waszyngton, Karol Marks).

    2) Nawet starsze nazwiska nieraz zapisuje się w pisowni oryginalnej (np.
    Von Jungingen, nie Won Jungingen).

    W razie czego zajrzyj na Wikipedię, tam dość skrupulatnie pilnują
    poprawności zapisu.

    k.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1