-
1. Data: 2005-01-12 16:02:52
Temat: Dwujezyczna umowa na wykonanie usługi
Od: "Krzysztof Jerzy" <k...@p...onet.pl>
Mam zleceniodawce, który na wykonaną przeze mnie usługe chce podpisać umowę
dwujęzyczną (umowa o dzieło). Firma jest filią firmy zagranicznej
zarejestrowaną w polsce jako Sp. z o.o.
W projekcie umowy postanowiono, ze zostanie ona sporządzona w dwóch
jednobrzmiących wersjach, jedna w jezyku polskim druga angielskim, po jednej
dla każdej ze stron.
Jakie warunki powinny być spełnione, aby taka umowa była ważna a w
szczególnosci czy tłumaczenie powinno być potwierdzone przez tłumacza.
Dodam, ze punktem wyjścia była wersja angielska.
Z góry dziekuje za odpowiedz i wzgledne sugestie
Pozdrawiam
Krzysztof,
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
-
2. Data: 2005-01-15 20:44:52
Temat: Re: Dwujezyczna umowa na wykonanie usługi
Od: Wiesław <v...@g...pl>
Dnia 12 Jan 2005 17:02:52 +0100, Krzysztof Jerzy napisał(a):
> Mam zleceniodawce, który na wykonaną przeze mnie usługe chce podpisać umowę
> dwujęzyczną (umowa o dzieło). Firma jest filią firmy zagranicznej
> zarejestrowaną w polsce jako Sp. z o.o.
> W projekcie umowy postanowiono, ze zostanie ona sporządzona w dwóch
> jednobrzmiących wersjach, jedna w jezyku polskim druga angielskim, po jednej
> dla każdej ze stron.
> Jakie warunki powinny być spełnione, aby taka umowa była ważna a w
> szczególnosci czy tłumaczenie powinno być potwierdzone przez tłumacza.
> Dodam, ze punktem wyjścia była wersja angielska.
>
> Z góry dziekuje za odpowiedz i wzgledne sugestie
> Pozdrawiam
> Krzysztof,
Wydaje mi sie ze przede wszystkim kazda ze stron powinna dostac podpisane
przez druga strone obie wersje jezykowe. Pewnie ze lepiej jak tlumacz
bedzie przysiegly, ale bez tego nikt wam przeciez nie zabroni podpisania
umowy. W tresci umowy zastrzegl bym oczywiscie, ze jest w dwoch wersjach
jezykowych stanowiacych "komplet", zeby sie nie okazalo, ze podpisaliscie
wlasciwie dwie umowy.
Pozdrawiam