Sprowadzane używane samochody z Niemiec - uwaga na umowy
2010-08-05 13:40
© fot. mat. prasowe
Przeczytaj także: Kupno samochodu z Niemiec: uwaga na umowy
Konsumenci w coraz większym stopniu korzystają z dobrodziejstw jednolitego rynku, m.in. poprzez dokonywanie zakupów określonych produktów w innych krajach UE po niższych cenach. Dużym zainteresowaniem w Europie cieszą się używane samochody, sprowadzane z Niemiec. W odpowiedzi na popyt, wielu niemieckich dealerów sprzedaje samochody przez Internet. W większości przypadków rozmowy dotyczące sprzedaży prowadzone są w języku angielskim lub z pomocą tłumacza. Kiedy sprzedający i kupujący dojdą do porozumienia, konsument otrzymuje do podpisania umowę w języku niemieckim.Zapisy w umowie mogą znacząco odbiegać od wcześniejszych ustaleń ustnych. Sprzedawca może w ten sposób uchylać się od odpowiedzialności z tytułu niezgodności towaru z umową zyskując pole do nadużyć (np. będzie mógł bezkarnie sprzedawać uszkodzone samochody).
fot. mat. prasowe
Zgodnie z prawem sprzedawca w Niemczech może dokonać wyłączenia swojej odpowiedzialności wynikającej z niezgodności towaru z umową tylko w dwóch sytuacjach:
- gdy sprzedawca działa jako osoba prywatna, a sprzedaż nie odbywa się w ramach jego działalności gospodarczej,
- gdy zarówno sprzedawca jak i kupujący działają jako handlowcy (obaj w ramach działalności gospodarczej)
Aby stworzyć taką sytuację prawną, dealer może użyć w umowie jednego z następujących zapisów:
"Handlerkauf","Handlergeschaft" - oznacza, że kupujący i sprzedający są przedsiębiorcami (działają w ramach swojej działalności gospodarczej, a nie prywatnej)
"Kaufer bestatigt Gewerbetreibender" - kupujący potwierdza, że jest przedsiębiorcą (handlowcem)
"Kauf zwischen zwei Verbrauchern" - oznacza, że kupujący i sprzedający są konsumentami (zawierają transakcję jako osoby prywatne)
Jeśli któraś z wymienionych powyżej fraz znajduje się w umowie zawieranej z niemieckim dealerem, istnieje znaczące prawdopodobieństwo, że w dokumencie pojawi się także dodatkowy zapis w rodzaju: "Ohne Garantie"/ "Unter Ausschluss jeglicher Gewahrleistung" / "Ausschluss der Sachmangelhaftung", który oznacza „bez prawa do reklamacji”.
oprac. : Katarzyna Sikorska / eGospodarka.pl