-
1. Data: 2006-01-30 14:45:41
Temat: Zasilek pogrzebowy; akt zgonu zagraniczny.
Od: mitak <k...@a...pl>
Czy stawki dla tlumaczen przez tlumacza przysieglego sa zawsze takie same, czy
mozna je negocjowac?
Chodzi o przetlumaczenie aktu zgonu oraz kosztow pogrzebu, bowiem ZUS nie chce
wyplacic zasilku pogrzebowego bez polskiego aktu zgonu i tlumaczenia rachunku
kosztow pogrzebu osoby, ktora pobierala tylko swiadczenie polskie, lecz zmarla
za granica.
Wg mnie jest to niezgodne z prawem Unii Europejskiej, ktore mowi o zakazie
dyskryminacji jezykow krajow czlonkowskich oraz ze jezyki urzedowe krajow
czlonkowskich sa sobie rowne.
Prawo UE mowi tez, ze prawo UE jest nadrzedne w stosunku do praw krajow
czlonkowskich i w przypadku sprzecznosci z prawem krajowym obowiazujace jest
prawo unii - ten fakt potwierdza, ze nie mozna dyskryminowac dokumentow ze
wzgledu na jezyk innego kraju czlonkowskiego, nawet gdyby w prawie krajowym
byla wzmianaka o przedstawieniu polskiego aktu zgonu (a czy jest to nie wiem).
Potwierdzeniem tego jest IMO wystawianie wszelkich formularzy E (np. do
swiadczen bezplatnych opieki zdrowotnej przy wyjezdzie zagranice) w jezykach
narodowych i kazdy inny kraj unii musi taki formularz w obcym jezyku przyjac
nawet gdyby to bylo po maltansku czy grecku.
Fakt, ze akt zgonu jest np. po angielsku, czyli w jezyku praktycznie
miedzynarodowym powinien tym bardziej ulatwiac sprawe.
Gdzie ew. mozna zaskarzac taka decyzje ZUS (bez koniecznosci kierowania sprawy
do sadu)?
-
2. Data: 2006-01-30 15:15:00
Temat: Re: Zasilek pogrzebowy; akt zgonu zagraniczny.
Od: KaDeWu <KaDeWu@_USUN_TO_poczta.onet.pl>
mitak napisał(a):
>
> Czy stawki dla tlumaczen przez tlumacza przysieglego sa zawsze takie
> same, czy mozna je negocjowac?
>
> Chodzi o przetlumaczenie aktu zgonu oraz kosztow pogrzebu, bowiem ZUS
Dla klientów indywidualnych wszystkie stawki sa wolne - od roku. Można
negocjować.
Kadewu
-
3. Data: 2006-01-30 15:25:36
Temat: Re: Zasilek pogrzebowy; akt zgonu zagraniczny.
Od: mitak <k...@a...pl>
> Dla klientów indywidualnych wszystkie stawki sa wolne - od roku. Można
> negocjować.
Jaka jest orientacyjna cena minimalna? -
4. Data: 2006-01-30 15:59:32
Temat: Re: Zasilek pogrzebowy; akt zgonu zagraniczny.
Od: "Pawel N" <p...@g...SKASUJ-TO.pl>
mitak <k...@a...pl> napisał(a):
>
> Czy stawki dla tlumaczen przez tlumacza przysieglego sa zawsze takie same,
czy
> mozna je negocjowac?
>
> Chodzi o przetlumaczenie aktu zgonu oraz kosztow pogrzebu, bowiem ZUS nie
chce
> wyplacic zasilku pogrzebowego bez polskiego aktu zgonu i tlumaczenia
rachunku
> kosztow pogrzebu osoby, ktora pobierala tylko swiadczenie polskie, lecz
zmarla
> za granica.
>
> Wg mnie jest to niezgodne z prawem Unii Europejskiej, ktore mowi o zakazie
> dyskryminacji jezykow krajow czlonkowskich oraz ze jezyki urzedowe krajow
> czlonkowskich sa sobie rowne.
>
> Prawo UE mowi tez, ze prawo UE jest nadrzedne w stosunku do praw krajow
> czlonkowskich i w przypadku sprzecznosci z prawem krajowym obowiazujace
jest
> prawo unii - ten fakt potwierdza, ze nie mozna dyskryminowac dokumentow ze
> wzgledu na jezyk innego kraju czlonkowskiego, nawet gdyby w prawie krajowym
> byla wzmianaka o przedstawieniu polskiego aktu zgonu (a czy jest to nie
wiem).
>
> Potwierdzeniem tego jest IMO wystawianie wszelkich formularzy E (np. do
> swiadczen bezplatnych opieki zdrowotnej przy wyjezdzie zagranice) w
jezykach
> narodowych i kazdy inny kraj unii musi taki formularz w obcym jezyku
przyjac
> nawet gdyby to bylo po maltansku czy grecku.
>
> Fakt, ze akt zgonu jest np. po angielsku, czyli w jezyku praktycznie
> miedzynarodowym powinien tym bardziej ulatwiac sprawe.
>
> Gdzie ew. mozna zaskarzac taka decyzje ZUS (bez koniecznosci kierowania
sprawy
> do sadu)?
>
>
Zaskarżysz i przerżniesz sprawe dosyc szybko. Jezykiem urzedowym w
administracji publicznej jest jezyk polski i o tym stanowi ustawa o jezyku
polskim i zapewniam cie ze nie jest ona niezgodna z prawem unijnym.
Niedyskryminowanie jezyka oznacza ze zagraniczny dokument ma moc dowodową na
równi z dokumentem polskim tyle ze zgodnie z ustawa o jezyku polskim
obowiazkiem strony np w postepowaniu administracyjnym jest dostarczenie
tlumaczenie przysiegle tego dokumentu gdyz tresc tego tlumaczenia sluzy
zbadaniu tresci dokumentu zagranicznego tak wiec nie ma tu zadnej mowy o
dyskryminacji jezykow.
Zeby ci uzmyslowic ze nie masz racji kompletnie to w listopadzie przed WSA w
Wawie zapadl pewien wyrok w ktorym spolka niemiecka domagala sie zwrotu VAT
zaplaconego w Polsce. Obowiazkiem zgodnie z przepisami jest dostarczenie do
urzedu skarbowego Warszawa-Środmiescie (bo to on udziela zwrotu)oprocz faktur
i dokumentów celnych także zaswiadczenia wydanego przez zagraniczny organ
podatkowy ze podmiot ubiegajacy sie o zwrot jest podatnikiem podatku VAT w
kraju swojej siedziby. Podmiot nie dostarczyl tego tlumaczenia bo wg niego
nie ma takiego obowiazku. WSA mial inny pogląd w temacie i powiedzial wprost
ze obowiazkiem podmiotu jest dostarczenie rowniez tlumaczenia dokumentu gdyz
tego wymaga i Konstytucja (art.27) i ustawa o jezyku polskim art.4 pkt 3 i
art.5 ust.1 tej ustawy. Jesli cie to interesuje to znajdz sobie wyrok NSA z
9.02.2001 r,III SA 2339/99 ktory rowniez ma inny pogląd na temat tlumaczenia
dokumentów obcych niż twoj pogląd.
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
-
5. Data: 2006-01-30 17:10:54
Temat: Re: Zasilek pogrzebowy; akt zgonu zagraniczny.
Od: mitak <k...@a...pl>
> Zaskarżysz i przerżniesz sprawe dosyc szybko. Jezykiem urzedowym w
> administracji publicznej jest jezyk polski i o tym stanowi ustawa o jezyku
> polskim i zapewniam cie ze nie jest ona niezgodna z prawem unijnym.
> Niedyskryminowanie jezyka oznacza ze zagraniczny dokument ma moc dowodową na
> równi z dokumentem polskim tyle ze zgodnie z ustawa o jezyku polskim
> obowiazkiem strony np w postepowaniu administracyjnym jest dostarczenie
> tlumaczenie przysiegle tego dokumentu gdyz tresc tego tlumaczenia sluzy
> zbadaniu tresci dokumentu zagranicznego tak wiec nie ma tu zadnej mowy o
> dyskryminacji jezykow.
> Zeby ci uzmyslowic ze nie masz racji kompletnie to w listopadzie przed WSA w
> Wawie zapadl pewien wyrok w ktorym spolka niemiecka domagala sie zwrotu VAT
> zaplaconego w Polsce. Obowiazkiem zgodnie z przepisami jest dostarczenie do
> urzedu skarbowego Warszawa-Środmiescie (bo to on udziela zwrotu)oprocz faktur
> i dokumentów celnych także zaswiadczenia wydanego przez zagraniczny organ
> podatkowy ze podmiot ubiegajacy sie o zwrot jest podatnikiem podatku VAT w
> kraju swojej siedziby. Podmiot nie dostarczyl tego tlumaczenia bo wg niego
> nie ma takiego obowiazku. WSA mial inny pogląd w temacie i powiedzial wprost
> ze obowiazkiem podmiotu jest dostarczenie rowniez tlumaczenia dokumentu gdyz
> tego wymaga i Konstytucja (art.27) i ustawa o jezyku polskim art.4 pkt 3 i
> art.5 ust.1 tej ustawy. Jesli cie to interesuje to znajdz sobie wyrok NSA z
> 9.02.2001 r,III SA 2339/99 ktory rowniez ma inny pogląd na temat tlumaczenia
> dokumentów obcych niż twoj pogląd.
To tylko dowodzi, ze polskie sady nie znaja sie na prawie unijnym. Karta
podstawowych praw Art. 21 oraz 22 a takze traktat rzymski z 1957 sa nadrzedne w
stosunku do ustawy o jezyku polskim i Konstytucji RP, wiec w/w sady sa w
bledzie. Z tego co napisales wynika, ze jesli sie tylko da trzeba kierowac
skarge do instytucji unijnych, bo polskie sady prowadza polityke dyskryminacji,
a wiec lamia prawo. -
6. Data: 2006-01-30 18:07:31
Temat: Re: Zasilek pogrzebowy; akt zgonu zagraniczny.
Od: "Pawel N" <p...@g...SKASUJ-TO.pl>
mitak <k...@a...pl> napisał(a):
[ciach]
>
>
> To tylko dowodzi, ze polskie sady nie znaja sie na prawie unijnym. Karta
> podstawowych praw Art. 21 oraz 22 a takze traktat rzymski z 1957 sa
nadrzedne w
>
> stosunku do ustawy o jezyku polskim i Konstytucji RP, wiec w/w sady sa w
> bledzie. Z tego co napisales wynika, ze jesli sie tylko da trzeba kierowac
> skarge do instytucji unijnych, bo polskie sady prowadza polityke
dyskryminacji,
>
> a wiec lamia prawo.
kompletnie nie rozumiesz o czym mowi art.21 i 22 Karty podstawowych praw.
Nie dotyczy w ogole twojej sprawy.Ja rozumiem ze chcialbys zeby urzędasy we
własnym zakresie tlumaczyly obcojezyczne dokumenty ale niestety
rzeczywistosc jest odmienna. Zycze szczescia w odwolywaniu sie,przegrasz z
kretesem wszedzie łacznie ze Strasburgiem.
--
Wysłano z serwisu Usenet w portalu Gazeta.pl -> http://www.gazeta.pl/usenet/
-
7. Data: 2006-01-30 18:36:14
Temat: Re: Zasilek pogrzebowy; akt zgonu zagraniczny.
Od: mitak <k...@a...pl>
> kompletnie nie rozumiesz o czym mowi art.21 i 22 Karty podstawowych praw.
> Nie dotyczy w ogole twojej sprawy.Ja rozumiem ze chcialbys zeby urzędasy we
> własnym zakresie tlumaczyly obcojezyczne dokumenty ale niestety
> rzeczywistosc jest odmienna. Zycze szczescia w odwolywaniu sie,przegrasz z
> kretesem wszedzie łacznie ze Strasburgiem.
Wskaz zatem jakie prawo UE popiera Twoja interpretacje.
Wskaz tez dlaczego np. formularze E musza byc przyjmowane bez wzgledu na jezyk
UE w jakim sa napisane - z jakiego prawa Twoim zdaniem to wynika? -
8. Data: 2006-01-31 19:35:49
Temat: Re: Zasilek pogrzebowy; akt zgonu zagraniczny.
Od: Paweł Sakowski <p...@s...pl>
mitak wrote:
> Wskaz zatem jakie prawo UE popiera Twoja interpretacje.
Podstawą prawną jest brak podstawy prawnej.
Uznawać wszystkie języki muszą a priori tylko organa UE (art. 21 TWE). Poza
tym Polska ma prawo wprowadzać własne przepisy dot. stosowania języków, i
to robi.
> Wskaz tez dlaczego np. formularze E musza byc przyjmowane bez wzgledu na
> jezyk UE w jakim sa napisane - z jakiego prawa Twoim zdaniem to wynika?
Art. 84 ust. 4 rozporządzenia 1408/71 EWG.
http://archiv.mpsv.cz/files/clanky/4702/1971_1408.pd
f
--
Paweł Sakowski <p...@s...pl>