eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plPrawoGrupypl.soc.prawo › Tłumaczenie sporządzone za granicą
Ilość wypowiedzi w tym wątku: 11

  • 1. Data: 2004-11-28 19:22:38
    Temat: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: "Essa" <e...@o...pl>

    Witam,

    czy zna ktoś przepis, na postawie którego organ (sąd, powództwo cywilne) może
    odmówić uznania dokumentu przetłumaczeonego przez przez tłumacza przysięgłego
    niemieckiego z siedzibą w Niemczech?

    Przyznam się, że nie znam szczegółów sprawy, ale faktem pozostaje, że dokument
    ten musiał zostać przetłumaczony w Polsce jeszcze raz. Dodam, ze powodem nie
    mogła być jakość tłumaczenia, bo tłumaczenie było bardzo dobre.

    Pozdrawiam
    Essa

    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl


  • 2. Data: 2004-11-28 21:48:17
    Temat: Re: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: "Robert Tomasik - praca" <r...@p...onet.pl>

    Użytkownik "Essa" <e...@o...pl> napisał w wiadomości
    news:5d7a.000002be.41aa257d@newsgate.onet.pl...

    Tłumacz przysięgły mający siedzibę w Niemczech nei jest tłumaczem
    przysiegłym w rozumieniu Polskich przepisów.



  • 3. Data: 2004-11-28 22:25:01
    Temat: Re: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: "Luiza Groeneveld" <l...@h...com>

    > Użytkownik "Essa" <e...@o...pl> napisał w wiadomości
    > news:5d7a.000002be.41aa257d@newsgate.onet.pl...
    >
    > Tłumacz przysięgły mający siedzibę w Niemczech nei jest tłumaczem
    > przysiegłym w rozumieniu Polskich przepisów.
    >
    >
    Kilka lat temu tlumacz przysiegly w Hadze przetlumaczyl dokumenty z
    niderlandzkiego na polski dla USC. Aby urzad w Polsce je uznal, musialam dostac
    w ambasadzie stempelek z potwierdzeniem wiarygodnosci. Dokumenty przyjeto bez
    problemu.

    Pozdrawiam-Luiza.

    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl


  • 4. Data: 2004-11-28 22:29:37
    Temat: Re: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: e...@o...pl

    > > Użytkownik "Essa" <e...@o...pl> napisał w wiadomości
    > > news:5d7a.000002be.41aa257d@newsgate.onet.pl...
    > >
    > > Tłumacz przysięgły mający siedzibę w Niemczech nei jest tłumaczem
    > > przysiegłym w rozumieniu Polskich przepisów.
    > >
    > >
    > Kilka lat temu tlumacz przysiegly w Hadze przetlumaczyl dokumenty z
    > niderlandzkiego na polski dla USC. Aby urzad w Polsce je uznal, musialam
    dostac
    > w ambasadzie stempelek z potwierdzeniem wiarygodnosci. Dokumenty przyjeto bez
    > problemu.
    >
    > Pozdrawiam-Luiza.
    >

    Wszsytko super. Za wszystko dzięki.
    Ale na jaki przepis może się powołać np. sąd?
    Gdzie jest mowa o konieczności legalizacji takiego dokumentu przez konsulat?
    Wiem, gdzie jest mowa o leagalizacji dokumentów wysyłanych za granicę, ale
    odwrotnie, gdzie to jest uregulowane?


    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl


  • 5. Data: 2004-11-28 22:31:10
    Temat: Re: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: "Robert Tomasik" <r...@g...pl>

    Użytkownik <e...@o...pl> napisał w wiadomości
    news:5d7a.0000036e.41aa5151@newsgate.onet.pl...

    Art. 157 Ust. z dnia 27 lipca 2001 r. Prawo o ustroju sądów powszechnych:
    Prezes sądu okręgowego ustanawia biegłych sądowych oraz tłumaczy
    przysięgłych i prowadzi ich listy. Ten z za granicy nie będzie ustanowiony
    przez prezesa sądu.


  • 6. Data: 2004-11-29 02:09:28
    Temat: Re: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: "sandra" <s...@w...pl>


    Użytkownik "Robert Tomasik" <r...@g...pl> napisał w wiadomości
    news:codo4a$rf5$6@news.onet.pl...
    > Użytkownik <e...@o...pl> napisał w wiadomości
    > news:5d7a.0000036e.41aa5151@newsgate.onet.pl...
    >
    > Art. 157 Ust. z dnia 27 lipca 2001 r. Prawo o ustroju sądów powszechnych:
    > Prezes sądu okręgowego ustanawia biegłych sądowych oraz tłumaczy
    > przysięgłych i prowadzi ich listy. Ten z za granicy nie będzie ustanowiony
    > przez prezesa sądu.

    a wiadomo Tobie ,że sądy polskie jak i niemieckie mają w swoim posiadaniu
    listy popisów sędziów w/w sądów i nie wierzę w to , że na tym dokumencie nie
    ma takiego podpisu ,który jest potwierdzony przez tłumacza uważam , że osoba
    powinna poprosić pisemnie o wyjaśnienie problemu i podania przepisu na
    podstawie , którego to odrzucono ...

    Sandra



  • 7. Data: 2004-11-29 07:43:30
    Temat: Re: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: e...@o...pl


    > Art. 157 Ust. z dnia 27 lipca 2001 r. Prawo o ustroju sądów powszechnych:
    > Prezes sądu okręgowego ustanawia biegłych sądowych oraz tłumaczy
    > przysięgłych i prowadzi ich listy. Ten z za granicy nie będzie ustanowiony
    > przez prezesa sądu.

    Ok. W niektórych wypadkach może być też "tłumacz dopuszczony za granicą" (np.
    Układ między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej
    Niemiec o dalszym ułatwieniu obrotu prawnego na podstawie Konwencji Haskiej z
    dnia 1 marca 1954 r. dotyczącej procedury cywilnej: "Tłumaczenie przewidziane w
    artykule 3 ustęp 2 Konwencji Haskiej może być uwierzytelnione również przez
    tłumacza przysięgłego lub urzędowo dopuszczonego Państwa wzywającego".).

    A gdzie jest w takim razie przepis o konieczności legalizacji przez konsulaty
    (chodzi o sprawy cywilne)? Ten, na podstawie, którego Luiza musisała zdobyć
    pieczątki na papierku dla USC?
    Bo w tej akurat konkretnej sprawie nie ma pomocy prawnej między państwami,
    tylko powództwo cywilne obywatela niemieckiego w polskim sądzie, sprawę
    prowadzi polski prawnik.

    Pozdrawiam
    Essa







    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl


  • 8. Data: 2004-11-29 12:08:33
    Temat: Re: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: "Luiza Groeneveld" <l...@h...com>

    >
    > A gdzie jest w takim razie przepis o konieczności legalizacji przez konsulaty
    > (chodzi o sprawy cywilne)? Ten, na podstawie, którego Luiza musisała zdobyć
    > pieczątki na papierku dla USC?
    > Bo w tej akurat konkretnej sprawie nie ma pomocy prawnej między państwami,
    > tylko powództwo cywilne obywatela niemieckiego w polskim sądzie, sprawę
    > prowadzi polski prawnik.
    >
    > Pozdrawiam
    > Essa

    Nie wiem na podstawie jakiego przepisu zazadano poswiadczenia przez ambasade
    (moj tlumacz przysiegly w Hadze (Polka) uprawnienia zdobyla w NL, tu mieszka i
    pracuje),ale owe dokumenty zawieraly informacje o moim przyszlym malzonku (nie
    ma przeciwswskazan do zawarcia zwiazku itp.)i bez nich slub byl niemozliwy.
    Strona holenderska zadala ode mnie poswiadczenia wiarygodnosci wszystkich
    dokumentow oraz ich tlumaczen przez ministerstwo w Warszawie. Powod:duzo osob
    poslugiwalo sie falszywkami (zarowno w Polsce jak i w Holandii).
    Moze w Twoim przypadku tez o to chodzi ?

    Pozdrawiam-Luiza

    P.S.W nadchodzacy piatek swietujemy dziesieciolecie naszego zwiazku (to
    obraczkowane,bo zwiazek trwa troche dluzej).

    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl


  • 9. Data: 2004-11-29 12:59:25
    Temat: Re: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: e...@o...pl

    Nie, nie chodzi o to.Znam te całe procedury. Wiem, że "się wymaga". Ale na
    podstawie czego?

    Po prostu intryguje mnie przepis, na podstawie którego wymaga się takiej
    legalizacji przez konsula.
    Znam przepis, na podstawie którego konsul może tego dokonać, ale nie znam
    przepisu, na podstawie którego np. USC takiego czegoś wymaga.

    Pozdrawiam i dzięki za odpowiedzi
    E.

    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl


  • 10. Data: 2004-11-29 17:58:18
    Temat: Re: Tłumaczenie sporządzone za granicą
    Od: "Robert Tomasik" <r...@g...pl>

    Użytkownik <e...@o...pl> napisał w wiadomości
    news:5d7a.000003d8.41aad321@newsgate.onet.pl...

    Podejrzewam, ze w Ustawie o Aktach Stanu Cywilnego.

strony : [ 1 ] . 2


Szukaj w grupach

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1