-
1. Data: 2007-01-12 20:34:55
Temat: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: "komorowa" <k...@i...net.pl>
Witam
rozporządzenie ministra infrastruktury mówi tak:
"dokumenty sporządzone w języku obcym dołącza się do wniosku o rejestrację,
wyrejestrowanie wraz z ich tłumaczeniem na język polski przez tłumacza
przysięgłego", co wiadomo dotyczy to także umowy sprzedazy. Ale co w
przypadku gdy cała umowa umowa jest sporządzona w j. polskim i niemieckim w
sposób nastepujący tzn. "Kaufvertrag/umowa sprzedaży" i tak dalej....
Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
przysiegłego???
Prosze bardzo o pomoc. Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie organu
i jak je interpretować.
pozdrawiam
MK
-
2. Data: 2007-01-12 20:47:57
Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: "Robert Tomasik" <r...@g...pl>
Użytkownik "komorowa" <k...@i...net.pl> napisał w wiadomości
news:eo8rdi$bfj$1@news.onet.pl...
> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia przysiegłego???
O wiele lepiej było by zawrzeć od razu tę umowę kupna sprzedaży dwóch
jednobrzmiących wersjach w języku polskim i obcym.
-
3. Data: 2007-01-12 20:58:39
Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: Paweł Sakowski <p...@s...pl>
komorowa wrote:
> umowa jest sporządzona w j. polskim i niemieckim w
> sposób nastepujący tzn. "Kaufvertrag/umowa sprzedaży" i tak dalej....
>
> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
> przysiegłego???
Nie widzę powodu. Jest dokument, który w języku polskim stwierdza, że
stajesz się właścicielem danego pojazdu. Wystarczy.
> Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie organu
Prawo o ruchu drogowym, gdzieś koło art. 80.
--
+---------------------------------------------------
-------------------+
| Paweł Sakowski <p...@s...pl> Never trust a man |
| who can count up to 1023 on his fingers. |
+---------------------------------------------------
-------------------+
-
4. Data: 2007-01-12 21:04:15
Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: "komorowa" <k...@i...net.pl>
> O wiele lepiej było by zawrzeć od razu tę umowę kupna sprzedaży dwóch
> jednobrzmiących wersjach w języku polskim i obcym.
tez o tym pomyslalam ale po fakcie. zreszta dokonywalam zakupu od osoby
ktora nie zna w ogole jezyka polskiego i dlatego wolalam zrobic to w ten
sposob, aby bylo to jasne i dla mnie i dla sprzedajacego, bo takiej formy
nikt mi przeciez zabronic nie moze, poza tym mialabym powazne watpliwosci,
czy niemiec nie znajacy polskiego podpisalby w calosci wersje polska
umowy.ja jeslibym nie znala niemieckiego to na pewno nie!
pzdr
-
5. Data: 2007-01-12 22:37:42
Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: "tekaen" <t...@g...pl>
>> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
>> przysiegłego???
>
> Nie widzę powodu. Jest dokument, który w języku polskim stwierdza, że
> stajesz się właścicielem danego pojazdu. Wystarczy.
ja też nie widzę powodu, ale skoro umowa zawiera słowa obcojęzyczne to
podlega pod rozporządzenie. I wydaje mi się ż urząd ma takie prawo.
Najprościej - idź do tłumacza i niech Ci podbije że tłumaczenie w j.polskim
jest zgodne z wersją w języku xxx. dasz z 20zł i będzie z głowy. (ale
upewnij się w urzędzie, że nie będą robić problemów - myślę że nie powinni)
-
6. Data: 2007-01-13 09:42:24
Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: "TomTom" <t...@m...pl>
Użytkownik "komorowa" <k...@i...net.pl> napisał w wiadomości
news:eo8rdi$bfj$1@news.onet.pl...
> Czy w tym przypadku urzad ma prawo żadac ode mnie tłumaczenia
> przysiegłego???
> Prosze bardzo o pomoc. Jakie przepisy regulują trakie posstepowanie
> organu i jak je interpretować.
Ostatnio rejestrowałem samochód i wystarczyła umowa dwujęzyczna.
-
7. Data: 2007-01-13 11:41:24
Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: "komorowa" <k...@i...net.pl>
>
> Ostatnio rejestrowałem samochód i wystarczyła umowa dwujęzyczna.
>
w takiej samej formie jak przedstawilam w swoim poscie tzn.
"Kaufvertrag/umowa sprzedaży"etc...?????
pzdr
-
8. Data: 2007-01-13 12:17:37
Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: "TomTom" <t...@m...pl>
Użytkownik "komorowa" <k...@i...net.pl> napisał w wiadomości
news:eoagh7$tnf$1@news.onet.pl...
> w takiej samej formie jak przedstawilam w swoim poscie tzn.
> "Kaufvertrag/umowa sprzedaży"etc...?????
Dokładnie
-
9. Data: 2007-01-13 14:12:18
Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: "loli" <S...@w...pl>
Mnie jak rejestrowalem auto (wwa praga pd), pani przyczepila
sie ze umowa dwujezyczna (taka jaka pewnie masz) musi byc
potwierdzona przez tlumacza przysieglego (25 zl), i nie chciala
zarejestrowac auta.
-
10. Data: 2007-01-13 15:48:55
Temat: Re: tłumaczenie przysięgłe - czy na pewno???
Od: "TomTom" <t...@m...pl>
Użytkownik "loli" <S...@w...pl> napisał w wiadomości
news:5ea05$45a8e8c1$d4ba5cbd$25930@news.chello.pl...
> Mnie jak rejestrowalem auto (wwa praga pd), pani przyczepila
> sie ze umowa dwujezyczna (taka jaka pewnie masz) musi byc
> potwierdzona przez tlumacza przysieglego (25 zl), i nie chciala
> zarejestrowac auta.
Rejestrowałem w lodzi, szczecinie i bylo ok
pzdr tt