-
11. Data: 2006-08-16 20:00:00
Temat: Re: kolejny wyrok za gor
Od: "Michał Wilk" <m...@g...pl>
> nie poznajesz kameleona?
Poznaje, ale chcialem go choc raz sprowokowac do merytorycznego poparcia
swoich chorych tez jakimikolwiek argumentami. Na razie czekam;-))
Pozdrawiam,
Michal
-
12. Data: 2006-08-16 21:20:24
Temat: Re: kolejny wyrok za gorącą kawę
Od: "Robert Tomasik" <r...@g...pl>
Użytkownik "magister" <r...@w...pl> napisał w wiadomości
news:mzJEg.62651$hH1.6781@trnddc08...
> jest to oblanie bez celu poparzenia, w przeciwienstwie do "oblania" ktore
> sugeruje celowe, wzglednie swiadome, dzialanie.
Posuwając kubek z wrzątkiem po ladzie co najmniej godził się na to, że może
oblać klientkę. Zresztą, z tego co udało mi się zrozumieć z tego cytatu, to nie
chodzi o postępowanie karne, a cywilne. I tutaj celowość działania ma znaczenie
drugorzędne.
Opisana przez Ciebie sprawa nie ma nic wspólnego z słynną sprawą przeciwko
McDonalds. Tam doszło do poparzenia kawą z kubka przez samego klienta. Klient
się poskarżył, że nie wiedział, że kawa jest gorąca. To zupełnie co innego.
-
13. Data: 2006-08-17 07:18:13
Temat: Re: kolejny wyrok za gor
Od: m...@g...com
Michał Wilk wrote:
>> nie poznajesz kameleona?
>
> Poznaje, ale chcialem go choc raz sprowokowac do merytorycznego poparcia
> swoich chorych tez jakimikolwiek argumentami. Na razie czekam;-))
>
Lepiej go nie prowokuj, bo to wyciąga go z KF tym którzy go w porę
rozpoznali.
p. m.
ps: wreszcie mam czytnik który killfile'uje po NNTP-Posting-Host
-
14. Data: 2006-08-17 07:50:59
Temat: Re: kolejny wyrok za gor
Od: Sebcio <s...@w...com>
magister napisał(a):
> a kto mowi tutaj o niedbalstwie?
"She said the clerk did not put an insulating sleeve on the cup". Miał
obowiązek założenia pokrywki zabezpieczającej przed rozlaniem a tego nie
zrobił. To jest niedbalstwo.
--
Pozdrawiam,
Sebcio
-
15. Data: 2006-08-17 12:26:56
Temat: Re: kolejny wyrok za gor
Od: "Alek" <alek67@PRECZ_ZE_SPAMEM.poczta.onet.pl>
Użytkownik "Sebcio" <s...@w...com> napisał
>
> "She said the clerk did not put an insulating sleeve on the cup". Miał
> obowiązek założenia pokrywki zabezpieczającej przed rozlaniem a tego nie
> zrobił.
Jesteś pewien, że chodzi o pokrywkę?
-
16. Data: 2006-08-17 18:39:45
Temat: Re: kolejny wyrok za gorącą kawę
Od: domek <r...@a...pl>
Szerr wrote:
> Dnia Wed, 16 Aug 2006 17:59:10 GMT, magister w wiadomości
> <news:O1JEg.70189$MW.13109@trnddc04> napisał(a):
>
>> Pracownik poslizgnal kubek na ladzie, ktory spadl na noge klientki.
>
> Co to znaczy "poślizgnąć kubek"?
Domysl sie.
Tymczasem, korzystaj z opiekunow przy przechodzniu przez jezdnie na pasach.
> Co to za lada, "który spada na nogę klientki"?
Zdaje sie ze spdl kubek z lady, a nie lada.
-
17. Data: 2006-08-18 15:39:38
Temat: Re: kolejny wyrok za gor
Od: Sebcio <s...@w...com>
Alek napisał(a):
>> "She said the clerk did not put an insulating sleeve on the cup". Miał
>> obowiązek założenia pokrywki zabezpieczającej przed rozlaniem a tego nie
>> zrobił.
> Jesteś pewien, że chodzi o pokrywkę?
Nie jestem, bo w bezpośrednim tłumaczeniu oznaczałoby to formę osłony
izolującej na kubek. Przyznam że rozpędziłem się, bo u nas takich osłon
się nie stosuje - bynajmniej nie widziałem.
W każdym razie z tekstu wynika że powinien był założyć "toto" na kubek
a tego nie zrobił, więc mówimy o niedbalstwie.
--
Sebcio