-
1. Data: 2005-01-26 12:28:17
Temat: język umów - czas przyszły
Od: "KS" <k...@k...pll>
Witam wszystkich.
Mam pytanie związane z językiem umów. Chodzi mi mianowicie o użycie czasu
przyszłego w tekście postanowień umowy. Kiedy można go stosować i czy ujęcie
postanowienia w czasie przyszłym ma wymowę nakazową? Np. czy lepiej jest
napisać "w przypadku opóźnienia Dostawca będzie płacił karę umowną w
wysokości xx", czy "w przypadku opóźnienia Dostawca płaci karę umowną w
wysokości" (ew. "w przypadku opóźnienia Dostawca obowiązany jest zapłacić
karę umowną...").
Moje pytanie związane jest z problemem tłumaczeniowym (tłumaczenie
angielskiej konstrukcji nakazowej "shall + czasownik").
Dziękuję i pozdrawiam,
Kamil
-
2. Data: 2005-01-26 12:41:47
Temat: Re: język umów - czas przyszły
Od: "Lukasz Goralczyk" <l...@p...onet.pl>
Użytkownik "KS" <k...@k...pll> napisał w wiadomości
news:ct82cd$og1$1@atlantis.news.tpi.pl...
> Witam wszystkich.
>
> Mam pytanie związane z językiem umów. Chodzi mi mianowicie o użycie czasu
> przyszłego w tekście postanowień umowy. Kiedy można go stosować i czy
> ujęcie
> postanowienia w czasie przyszłym ma wymowę nakazową? Np. czy lepiej jest
> napisać "w przypadku opóźnienia Dostawca będzie płacił karę umowną w
> wysokości xx", czy "w przypadku opóźnienia Dostawca płaci karę umowną w
> wysokości" (ew. "w przypadku opóźnienia Dostawca obowiązany jest zapłacić
> karę umowną...").
A moze "...Dostawca zobowiazuje sie do zaplaty kary umownej okreslonej w
wysokosci xxx... w terminie yyy"?
Pozdrawiam
LG
-
3. Data: 2005-01-26 20:12:09
Temat: Re: język umów - czas przyszły
Od: "gosc" <s...@w...pl>
> postanowienia w czasie przyszłym ma wymowę nakazową? Np. czy lepiej jest
> napisać "w przypadku opóźnienia Dostawca będzie płacił karę umowną w
> wysokości xx", czy "w przypadku opóźnienia Dostawca płaci karę umowną w
czasu niedokonanego bym sie wystrzegal, wydaje mi sie, choc specem nie
jestem, ze jesli juz to "dostawca zaplaci" a nie "bedzie placil"