-
1. Data: 2022-04-21 07:51:09
Temat: Kodeks cywilny po angielsku
Od: ąćęłńóśźż <...@...pl>
Czy jest gdzieś swobodnie dostępny polski Kodeks cywilny po angielsku?
-
2. Data: 2022-04-21 10:59:24
Temat: Re: Kodeks cywilny po angielsku
Od: Sebastian Dziarmaga-Działyński <s...@g...com>
czwartek, 21 kwietnia 2022 o 07:51:11 UTC+2 ąćęłńóśźż napisał(a):
> Czy jest gdzieś swobodnie dostępny polski Kodeks cywilny po angielsku?
A jaki byłby sens tłumaczenia całych polskich aktów prawnych na obcy język?
I tak treść nie byłaby wiążąca.
Pozdrawiam
SDD
-
3. Data: 2022-04-21 20:31:51
Temat: Re: Kodeks cywilny po angielsku
Od: Uncle Pete <4...@g...com>
On 21.04.2022 07:51, ąćęłńóśźż wrote:
> Czy jest gdzieś swobodnie dostępny polski Kodeks cywilny po angielsku?
Google na hasło "polish civil code full text" daje co najmniej dwa pełne
tłumaczenia.
-
4. Data: 2022-04-21 20:44:55
Temat: Re: Kodeks cywilny po angielsku
Od: Dawid Rutkowski <d...@w...pl>
czwartek, 21 kwietnia 2022 o 20:31:54 UTC+2 Uncle Pete napisał(a):
> On 21.04.2022 07:51, ąćęłńóśźż wrote:
> > Czy jest gdzieś swobodnie dostępny polski Kodeks cywilny po angielsku?
> Google na hasło "polish civil code full text" daje co najmniej dwa pełne
> tłumaczenia.
A może tłumaczone google translatorem?
-
5. Data: 2022-04-22 00:22:15
Temat: Re: Kodeks cywilny po angielsku
Od: Uncle Pete <4...@g...com>
On 21.04.2022 20:44, Dawid Rutkowski wrote:
> czwartek, 21 kwietnia 2022 o 20:31:54 UTC+2 Uncle Pete napisał(a):
>> On 21.04.2022 07:51, ąćęłńóśźż wrote:
>>> Czy jest gdzieś swobodnie dostępny polski Kodeks cywilny po angielsku?
>> Google na hasło "polish civil code full text" daje co najmniej dwa pełne
>> tłumaczenia.
>
> A może tłumaczone google translatorem?
Zapytaj ich, nie wiem.
-
6. Data: 2022-04-24 23:02:55
Temat: Re: Kodeks cywilny po angielsku
Od: ąćęłńóśźż <...@...pl>
Przykład:
Czas nieoznaczony (najmu) to 'perpetual' czyn 'non-fixed term'?
-----
> A może tłumaczone google translatorem?
-
7. Data: 2022-04-24 23:04:01
Temat: Re: Kodeks cywilny po angielsku
Od: ąćęłńóśźż <...@...pl>
Może do Unii coś przetłumaczyliśmy, albo dla ichnich korpo?
-----
> A jaki byłby sens tłumaczenia całych polskich aktów prawnych na obcy język?
-
8. Data: 2022-04-25 21:15:53
Temat: Re: Kodeks cywilny po angielsku
Od: Uncle Pete <4...@g...com>
On 24.04.2022 23:02, ąćęłńóśźż wrote:
> Przykład:
> Czas nieoznaczony (najmu) to 'perpetual' czyn 'non-fixed term'?
Permanent?
-
9. Data: 2022-04-26 01:30:51
Temat: Re: Kodeks cywilny po angielsku
Od: Marcin Debowski <a...@I...zoho.com>
On 2022-04-25, Uncle Pete <4...@g...com> wrote:
> On 24.04.2022 23:02, ąćęłńóśźż wrote:
>> Przykład:
>> Czas nieoznaczony (najmu) to 'perpetual' czyn 'non-fixed term'?
>
> Permanent?
E-e, zdecydowanie nie permanent. Non-fixed mogłoby być i byłoby
zrozumiałe, ale zwykle uzywa się open-ended, a gdzieniegdzie periodic.
--
Marcin
-
10. Data: 2022-04-26 20:16:17
Temat: Re: Kodeks cywilny po angielsku
Od: Uncle Pete <4...@g...com>
On 26.04.2022 01:30, Marcin Debowski wrote:
> On 2022-04-25, Uncle Pete <4...@g...com> wrote:
>> On 24.04.2022 23:02, ąćęłńóśźż wrote:
>>> Przykład:
>>> Czas nieoznaczony (najmu) to 'perpetual' czyn 'non-fixed term'?
>>
>> Permanent?
>
> E-e, zdecydowanie nie permanent. Non-fixed mogłoby być i byłoby
> zrozumiałe, ale zwykle uzywa się open-ended, a gdzieniegdzie periodic.
>
Permanent contract istnieje.