-
1. Data: 2004-08-05 08:18:35
Temat: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: "rko" <r...@p...wp.pl>
Mam pytanie,
Czy w Polsce mozna zawrzeć umowe w 2 jezykach (polski,angielski) z tym że
wersja angielska byłaby obowiązująca.
Z góry dziękuję za odpowiedz
R
-
2. Data: 2004-08-05 08:24:06
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: "rko" <r...@p...wp.pl>
"Samotnik" <s...@s...eu.org> wrote in message
news:cesqs7$rlg$1@nemesis.news.tpi.pl...
> <r...@p...wp.pl> napisal(a):
> > Czy w Polsce mozna zawrzeć umowe w 2 jezykach (polski,angielski) z tym
że
> > wersja angielska byłaby obowiązująca.
> >
> > Z góry dziękuję za odpowiedz
>
> Można, ale nie z między przedsiębiorcą i konsumentem. O ile dobrze
> pamiętam...
> --
Chodzi o umowe o poufności między dwoma przedsiębiorstwami. W umowię byłby
zapis, że w sprawach spornych obowiązuje wersja angielska.
-
3. Data: 2004-08-05 08:24:39
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: Samotnik <s...@s...eu.org>
<r...@p...wp.pl> napisal(a):
> Czy w Polsce mozna zawrzeć umowe w 2 jezykach (polski,angielski) z tym że
> wersja angielska byłaby obowiązująca.
>
> Z góry dziękuję za odpowiedz
Można, ale nie z między przedsiębiorcą i konsumentem. O ile dobrze
pamiętam...
--
Samotnik
www.zagle.org.pl - rejsy morskie
-
4. Data: 2004-08-05 13:32:36
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: "MS" <ms@_nospam_sympatia.pl>
"rko" <r...@p...wp.pl> wrote in message
news:cesqs3$qju$1@atlantis.news.tpi.pl...
>
> "Samotnik" <s...@s...eu.org> wrote in message
> news:cesqs7$rlg$1@nemesis.news.tpi.pl...
> > <r...@p...wp.pl> napisal(a):
> > > Czy w Polsce mozna zawrzeć umowe w 2 jezykach (polski,angielski) z tym
> że
> > > wersja angielska byłaby obowiązująca.
> > >
> > > Z góry dziękuję za odpowiedz
> >
> > Można, ale nie z między przedsiębiorcą i konsumentem. O ile dobrze
> > pamiętam...
> > --
> Chodzi o umowe o poufności między dwoma przedsiębiorstwami. W umowię byłby
> zapis, że w sprawach spornych obowiązuje wersja angielska.
W takiej sytuacji mozna bez problemu !
MS
-
5. Data: 2004-08-05 14:23:44
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: "YOeLL" <y...@p...fm>
Użytkownik "rko" <r...@p...wp.pl> napisał w wiadomości
news:cesqhn$p2c$1@atlantis.news.tpi.pl...
> Mam pytanie,
>
> Czy w Polsce mozna zawrzeć umowe w 2 jezykach (polski,angielski) z tym że
> wersja angielska byłaby obowiązująca.
Co autor ma na mysli? "wersja angielska byłaby obowiązująca"- jak dla mnie
takie sformulowanie wskazuje na bezsensownosc sporzadzania jej w jezyku
polskim, bo i tak nie bedzie obowiazujaca.
Po drugie, wydaje mi sie, ze jesli umowa jest sporzadzona w dwoch jezykach,
to jej tresc winna byc jednobrzmiaca. Chyba, ze bedziesz chcial np. po
polsku napisac, ze X jest przelozonym Y, a po angielsku, ze Y jest
przelozonym X. Nie jestem do konca pewnien, ale przy ewentualnym
nieprzestrzeganiu umowy sporzadzonej w jezyku polski ktos moze podwazyc jej
moc prawna, bo zawsze moze powiedziec, ze nie zna tego jezyka na tyle, zeby
dokladnie zrozumiec postanowienia umowy.
P.S. Nie chce bys posadzony o trollowanie, aczkolwiek zastanawia mnie jak
mozna napisac umowe w dwoch jezykach i zakladac, ze tylko jeden jest
obowiazujacy- przeciez powinna zawierac taka sama tresc i co za roznica, ze
Smith przeczyta ja po angielsku, a Iksinski po polsku- obaj powinni miec
taka sama wiedze w kwestii, ktorej dana umowa dotyczy
--
YOeLL
-
6. Data: 2004-08-05 14:39:16
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: "Leszek" <l...@p...fm>
Użytkownik "rko" <r...@p...wp.pl> napisał w wiadomości
news:cesqs3$qju$1@atlantis.news.tpi.pl...
> Chodzi o umowe o poufności między dwoma przedsiębiorstwami. W umowię byłby
> zapis, że w sprawach spornych obowiązuje wersja angielska.
Piszesz o dwóch różnych umowach?? Dlaczego miałyby być nie identyczne? Błąd
w tłumaczeniu? ;))
Pzdr
Leszek
-
7. Data: 2004-08-05 14:47:19
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: "Traaq" <T...@p...onet.pl>
Użytkownik "MS" <ms@_nospam_sympatia.pl> napisał w wiadomości
news:cetd3j$j7f$1@nemesis.news.tpi.pl...
> > Chodzi o umowe o poufności między dwoma przedsiębiorstwami. W
umowię byłby
> > zapis, że w sprawach spornych obowiązuje wersja angielska.
>
> W takiej sytuacji mozna bez problemu !
>
>
chba nie bez problemu:
ustawa o języku polskim
Art. 7. 1. Języka polskiego używa się w obrocie prawnym na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej pomiędzy podmiotami polskimi oraz gdy jedną
ze stron jest podmiot polski. Dotyczy to w szczególności nazewnictwa
towarów i usług, ofert, reklamy, instrukcji obsługi, informacji o
właściwościach towarów i usług, warunków gwarancji, faktur, rachunków
i pokwitowań.
2. Podmiotem polskim w rozumieniu ustawy jest:
1) osoba fizyczna mająca miejsce zamieszkania na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej,
2) osoba prawna lub jednostka organizacyjna nie posiadająca
osobowości prawnej
- prowadząca działalność na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
3. Posługiwanie się w obrocie prawnym na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej wyłącznie obcojęzycznymi określeniami, z wyjątkiem nazw
własnych, jest zakazane.
Art. 15. 1. Kto w obrocie prawnym na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej stosuje wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo towarów i usług,
ofert, reklam, instrukcji obsługi, informacji o właściwościach
towarów i usług, warunków gwarancji, faktur, rachunków i pokwitowań,
z pominięciem polskiej wersji językowej, podlega karze grzywny
W związku z powyższym, poufność zachowacie, umowa będzie ważna, tylko
jeżeli wejdziecie w spór na podstawie tej umowy to w sądzie pierwsze
co uzyskacie to grzywna.
pozdr
Traaq
-
8. Data: 2004-08-05 14:56:25
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: Samotnik <s...@s...eu.org>
<T...@p...onet.pl> napisal(a):
> chba nie bez problemu:
>
> ustawa o języku polskim
> Art. 7. 1. Języka polskiego używa się w obrocie prawnym na terytorium
> Rzeczypospolitej Polskiej pomiędzy podmiotami polskimi oraz gdy jedną
> ze stron jest podmiot polski. Dotyczy to w szczególności nazewnictwa
> towarów i usług, ofert, reklamy, instrukcji obsługi, informacji o
> właściwościach towarów i usług, warunków gwarancji, faktur, rachunków
> i pokwitowań.
> 2. Podmiotem polskim w rozumieniu ustawy jest:
> 1) osoba fizyczna mająca miejsce zamieszkania na terytorium
> Rzeczypospolitej Polskiej,
> 2) osoba prawna lub jednostka organizacyjna nie posiadająca
> osobowości prawnej
> - prowadząca działalność na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
> 3. Posługiwanie się w obrocie prawnym na terytorium Rzeczypospolitej
> Polskiej wyłącznie obcojęzycznymi określeniami, z wyjątkiem nazw
> własnych, jest zakazane.
> Art. 15. 1. Kto w obrocie prawnym na terytorium Rzeczypospolitej
> Polskiej stosuje wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo towarów i usług,
> ofert, reklam, instrukcji obsługi, informacji o właściwościach
> towarów i usług, warunków gwarancji, faktur, rachunków i pokwitowań,
> z pominięciem polskiej wersji językowej, podlega karze grzywny
>
> W związku z powyższym, poufność zachowacie, umowa będzie ważna, tylko
> jeżeli wejdziecie w spór na podstawie tej umowy to w sądzie pierwsze
> co uzyskacie to grzywna.
A widzisz tu coś o umowach? Bo ja nie.
--
Samotnik
www.zagle.org.pl - rejsy morskie
-
9. Data: 2004-08-05 15:49:39
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrzeć umowę po Angielsku!!!!
Od: "Traaq" <T...@p...onet.pl>
Użytkownik "Samotnik" <s...@s...eu.org> napisał w wiadomości
news:cethqo$mmf$2@atlantis.news.tpi.pl...
> <T...@p...onet.pl> napisal(a):
> > chba nie bez problemu:
>
> A widzisz tu coś o umowach? Bo ja nie.
Języka polskiego używa się w OBROCIE PRAWNYM na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej pomiędzy podmiotami polskimi oraz gdy jedną
ze stron jest podmiot polski.
teraz widać ?
pozdr
Traaq
-
10. Data: 2004-08-05 15:58:17
Temat: Re: !!!Czy mozna w Polse zawrze?? umow?? po Angielsku!!!!
Od: Miernik <m...@c...pl>
YOeLL <y...@p...fm> wrote:
>
> P.S. Nie chce bys posadzony o trollowanie, aczkolwiek zastanawia mnie jak
> mozna napisac umowe w dwoch jezykach i zakladac, ze tylko jeden jest
> obowiazujacy- przeciez powinna zawierac taka sama tresc i co za roznica, ze
> Smith przeczyta ja po angielsku, a Iksinski po polsku- obaj powinni miec
> taka sama wiedze w kwestii, ktorej dana umowa dotyczy
Jest niemożliwe z abslutną pewnością wyrażenie teog samego w różnych
językach. Gdy umowy lub inne teksty prawne są sporządzane w kilku
językach, zawsze wyznacza się tej jeden język w którym umowa jest
wiążąca - pozostałe są bardziej w celach informacyjnych.
Wszelkie prawo Unii Europejskiej jest co prawda tłumaczone na
wszystkie języki, ale w razie sporu liczy się wersja francuska.
Zresztą nawet mój znajomy znalazł raz rozbieżność między wersją
angielską a niemiecką w regulaminie parlamentu europejskiego.
Tak samo licencja GNU GPL - zawsze wiążąca jest wersja angielska.
Chociaż są tłumaczenia, to nikt nie może mieć 100% pewności że w
tłumaczeniu nie ma jakiegoś drobnego niunansu, a a wprawny prawnik
potrafi z różnicy jednegp przecinka czy zamiany kolejności słów
wywieść przeciwny sens umowy.
http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLTranslat
ions
--
Miernik ________________________ xmpp:m...@a...info
___________________/__ tel: +48888299997 __/ mailto:m...@c...pl
http://www.miernik.ctnet.pl/ GPG:0xABC292D1