-
1. Data: 2006-03-21 13:32:49
Temat: Das Spiel lauft weiter
Od: <b...@n...pl>
COUR EUROPEENNE
DES DROITS DE L`HOMME
CONSEIL DE L`EUROPE
F-67075 STRASBOURG CEDEX
GROSSE KAMMER
Beschwerde Nr. 58453/00
NIEDZWIECKI./. Deutschland
Ihr Zeichen:
ECHR-LE.5R
Sehr geehrter Herr Präsident des Europäischen Gerichtshofs für
Menschenrechte,
in Bezug auf das Schreiben der Grossen Kammer vom 10. März 2006 im oben
genannten Fall, teile ich Ihnen mit, dass ich im Hinblick auf die am 4.
November 1950 in Rom unterzeichnete Konvention zum Schutze der
Menschenrechte und Grundfreiheiten und in der Erwägung, dass das Verhältnis
zwischen dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte und
der Europäischen Menschenrechtskonvention in der Resolution (70) 17 des
Ministerkomitees des Europarats und anderen Resolutionen geregelt wurde, das
garantierte Recht auf ein faires Verfahren vor dem Gerichtshof für
Menschenrechte zu gewährleisten habe.
Im Rahmen der Akteneinsicht, bitte ich Sie, mir die Entscheidung des
Ausschusses der Grossen Kammer, die mein Antrag nach Artikel 43 abgelehnt
hat, zuzuleiten. Das Schreiben des Kanzlers Erik Fribergh vom 16. Februar
2006 kann nicht als diese Entscheidung betrachtet werden und ist es nicht.
Es besteht kein berechtigter Grund, dass die Entscheidung des Ausschusses
von fünf Richtern der Grossen Kammer geheim gehalten wurde. Solange ich
keine Abschrift der namentlichen Entscheidung des Ausschusses der Grossen
Kammer nicht bekomme, solange ist für mich die Rechtssache, die ich vor
Gerichtshof gebracht habe nicht rechtskräftig.
Hochachtungsvoll
Jarosław Niedźwiecki
--------------------------
Zobaczymy, kto tu jest wybitnym prawnikiem. Czy kapturowi sedziowie
Trybunalu w Strasburgu, czy JA?
boukun
-
2. Data: 2006-03-21 15:53:28
Temat: Re: Das Spiel lauft weiter
Od: "Arek" <w...@o...pl>
trudno ocenić, jak się nie zna niemieckiego - akurat!
chyba,że sama znajomość niemieckiego gienialnością jest - absolutnie :)
-
3. Data: 2006-03-21 23:24:31
Temat: Re: Das Spiel lauft weiter
Od: "Jacek P. Urbanowicz" <j...@h...pl>
>
> Zobaczymy, kto tu jest wybitnym prawnikiem. Czy kapturowi sedziowie
> Trybunalu w Strasburgu, czy JA?
>
>
Piszesz to z Niemiec i mieszkasz w Niemczech.
Moglbys z grzecznosci przetlumaczyc to co zapodales na grupe...
Jacek
-
4. Data: 2006-03-22 00:39:40
Temat: Re: Das Spiel lauft weiter
Od: "boukun" <b...@n...pl>
Użytkownik "Jacek P. Urbanowicz" <j...@h...pl> napisał w wiadomości
news:44208b2a$1@news.home.net.pl...
>
>>
>> Zobaczymy, kto tu jest wybitnym prawnikiem. Czy kapturowi sedziowie
>> Trybunalu w Strasburgu, czy JA?
>>
>>
> Piszesz to z Niemiec i mieszkasz w Niemczech.
> Moglbys z grzecznosci przetlumaczyc to co zapodales na grupe...
>
> Jacek
Pisze z Polski i mieszkam w Swidnicy. Chodzi o to, ze w Trybunale w
Strasburgu wygralem sprawe z Niemcami, ale nieusatysfakcjonowal mnie wyrok,
bo nie nakazuje Niemcom zastosowac tej wykladni dla wszystkich
poszkodowanych. Strasburg pisze do mnie po angielsku, a ja uzyskalem zgode
na pisanie w jezyku kraju pozwanego, czyli w niemieckim. W zwiazku z tym
niesatysfakcjonujacym wyrokiem, zlozylem wniosek o skierowanie mojej sprawy
do rozpatrzenia przed Wysoka Izba Trybunalu (17sedziow). Wniosek moj zostal
ponoc odrzucony przez komisje pieciu sedziow Wysokiej Izby, ale tej decyzji
mi nie ujawniono. Powyzsze moje pismo jest juz drugim z kolei, domagajacym
sie dostarczenia mi rzekomej decyzji, poniewaz na pierwsze Trybunal nie
zamierza mi ujawnic decyzji. Odpowiedz Trybunalu brzmiala mniej wiecej tak,
jak mi zyczliwi ludzie przetlumaczyli na grupie soc.culture.polish. Oto to
pismo wraz z tlumaczeniem:
> Dear Sir,
Szanowny Panie
>
> I acknowledge receipt of your letter of 27 February 2006
(Ja) Potwierdzam otrzymanie Twego listu datowanego 27 Luty 2006
>in which you request a copy
w ktorym zadasz kopii
>of the decision
decyzji
>of the panel of the Grand Chamber not to
> accept your request for a rehearing of the above case.
zespolu Grand Chamber ("wysokiej izby" ?) odmawiajacej Twego zadania
ponownego przesluchania powyzszej sprawy. (zadania= z z kropka a z
ogonkiem)
> In reply, I would inform you that under Rule 73 § 2 of the Rules of
> Court
W odpowiedzi (ja) chcialbym cie poinformowac ze zgodnie z Regula 73 § 2
Regulaminu Sadu
> the panel is not required to give reasons for refusing a request for a
> case to be referred to the Grand Chamber
zespol nie jest zobowiazany do przedstawienia powodow odmowy skierowania
sprawy do Grand Chamber.
>and that the letter informing you
> that the case will not be reheard
i ze list informujacy cie ze sprawa nie bedzie ponownie prze/wy-sluchana
>can be considered as the panel's decision.
winien byc uznany jak decyzja zespolu
<uwaga, slowa "can be" wypowiadaja ze wlasnie tak powinienes zrozumiec
list o ktorym wspominaja, dostales taki ?>
>
> Yours faithfully,
Tobie wierny <formula grzecznosciowa><na ile zyd potrafi ;-) >
>
takie jest doslowne tlumaczenie (przez mego prawnika, zyda zreszta, innych
nie uzywam, za trudno znalezc ;-) ; kopia o ktora prosiles to wlasnie
byl list w ktorym informowano Cie ze sprawa nie bedzie ponownie
przesluchana)
--------------
Wczesniejszy list dostalem od tego samego co ten Erika Fribergh - Registrar
(Kanclerz albo sekretarz
kancelarii?) - pisalem o tym w pierwszym watku pt. Kapturowy Strasburg.
Wedlug tegoz Erika w tym pismie, winno jego wczesniejsze pismo byc
traktowane jako decyzja tych pieciu sedziow zespolu Grand Chamber, ale NIE
JEST zadna decyzja. Nigdzie w regulaminie sadu nie stoi, ze tej decyzji nie
moge otrzymac. Nie udostepniajac opinii publicznej rzekomej decyzji, nie ma
gwarancji, ze decyzja takowa istnieje. Proces byl jawny, a decyzja NIEJAWNA?
Bede drazyl i osmieszal te instytucje.
Dlatego w powyzszym pismie domagam sie w ramach prawa do wgladu akt
ujawnienia mi rzekomej decyzji i szukam mozliwosci aby ja otrzymac. Jest mi
trudno teraz przetlumaczyc powyzszy list na polski, bo korzystalem z
niemieckich ksiazek o prawie, ale z grubsza chyba wyjasnilem o co chodzi.
boukun